有奖纠错
| 划词

Elle a quitté cette ville définitivement .

离开了个城市。

评价该例句:好评差评指正

Certaines sont déjà rentrées de façon permanente.

一些已经返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Voulons-nous résoudre le problème pour de bon?

我们是否希望解决个问题?

评价该例句:好评差评指正

Elles resteront à jamais gravées dans notre mémoire.

些画面印刻在我们的记忆之中。

评价该例句:好评差评指正

S'ils sont élus à des sièges permanents, ce ne sera pas le cas.

如果当选,它们将不会

评价该例句:好评差评指正

Cet état de fait pourrait anéantir les perspectives de paix au Moyen-Orient.

状况可能破坏中东的和平前景。

评价该例句:好评差评指正

Détenir ces armes de façon permanente n'a plus aucune justification.

保留武器提出的理由不再能够维持。

评价该例句:好评差评指正

Nos chefs politiques ont du mal à garder le silence éternellement.

我们的政治领导难以保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

Les événements des trois dernières années ont changé notre monde de façon irréversible.

过去三年中发生的事件改变了我们世界。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures judiciaires sont constamment retardées par des appels dilatoires.

通常,司法程序由于冗长的上诉拖延下去。

评价该例句:好评差评指正

Les deux sièges, mais non leur occupation, seraient octroyés à l'Afrique sur une base permanente.

分配给非洲区域两个席位——不是其占用权。

评价该例句:好评差评指正

Doivent-elles rester en une captivité permanente?

难道他们要关闭起来?

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une structure fixe qui va modifier durablement les données géographiques et démographiques.

隔离墙将是一的结构,将改变地理和口的资料。

评价该例句:好评差评指正

Du soutien permanent des États dépend son avenir en tant qu'institution juste, efficace et indépendante.

国际刑事法院作为一个公正、有效和独立的机构,其前途取决于各国是否支持。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit maintenant de faire cesser en permanence ces combats et d'empêcher qu'ils se reproduisent jamais.

问题是停止事件,远不让它再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Ce dialogue doit chercher à promouvoir en permanence l'inclusion, l'équité et la tolérance dans l'interaction humaine.

一对话必须寻求促进类交往中的包容、公正、平等和宽容。

评价该例句:好评差评指正

Cela aura pour effet de faire disparaître environ 350 places de stationnement.

结果,取消了约350个停车位。

评价该例句:好评差评指正

Une réinsertion durable des ex-combattants demeure la pierre angulaire de toute stratégie de consolidation de la paix.

使前战斗融入社会仍然是一切建设和平战略的基石。

评价该例句:好评差评指正

Compromettre aussi gravement et durablement les chances de règlement négocié du conflit n'est dans l'intérêt de personne.

迄今如此严重和危及谈判解决冲突的机会不符合任何的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il restait à voir si l'Initiative PPTE permettrait aux pays bénéficiaires d'échapper durablement à cette situation de surendettement.

重债穷国倡议能否确保受益国摆脱债务过剩问题,还有待于观察。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éclabousser, éclaboussure, éclair, éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Les précautions, c'est de pas de soja en permanence comme alimentation principale aux enfants à partir de la naissance.

预防措施是不要让儿童从出生起就永久把大豆作为主要饮食。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une eau couleur de ses pensées. Elles avaient coulé, les belles eaux bleu tendre et rose tendre !

那汪水污黑的颜色就像她漆黑一团的思绪。水中漂亮的深红浅蓝色已随她的思绪永久流走了!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语讲精选

Mais maintenant, il y a le portable, il y a l'internet, je suis en échange permanent avec chacun d'entre vous.

但是现在,我们有手机,还有网络,我永久与你们每个人连系了起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils semblent avoir durablement changé nos comportements.

他们似乎永久改变了我们的行为。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Va-t-il être durablement marqué, on le disait, par les nouvelles habitudes prises ?

我们说过,养成的新习惯会永久打上烙印吗?

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Cette approche va changer la ville durablement, en déplaçant son centre de gravité vers le centre-ville, " downtown" .

这种方法将永久改变城市,将其心转移到市中心,即“downtown”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La junte est accusée de vouloir utiliser ce procès pour écarter définitivement l’ancienne Première ministre de la politique.

军政府被指控希望利用这次审判将这位前总理永久从政界移除。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语讲精选

Ce qui est important pour chacun c’est d’entrer en contact en empathie, en connexion fluide, permanente, en écoute solidaire.

对每个人来说,要的是在同理心中,在流畅的联系中,永久,在团结的倾听中保持联系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

En permanence, une totale incertitude. - Nous sommes à quelques kilomètres de cette frontière qui inquiète, tout au nord de l'Ukraine.

永久不确定。- 我们离这个担心的边界只有几公里,整个乌克兰北部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il faut donner une situation franche et une bonne anticipation plutôt que de mettre des petits coups de 5 degrés en permanence.

有必要给出一个坦率的情况和良好的预期,而不是永久施加5度的小打击。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Le fait de pratiquer ces exercices de gratitude tous les jours, ça te permet  de raisonner au quotidien, en permanence, de façon positive.

每天练习这些感恩练习可以让你每天以积极的方式永久推理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ils ont investi ces immeubles d'habitation pour défendre le quartier, des bombardements au-dessus de leur tête en permanence. - Plus personne n'habite ici.

他们投资这些公寓楼来保卫社区,永久轰炸他们的头顶。- 没有人再住在这里了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et paradoxalement si Tolkien essaye de faire évoluer cette vision des nains, il inscrit durablement les nains dans les marges des mondes de la fantasy.

矛盾的是,如果托尔金试图改变这种矮人的看法,他就会永久将矮人铭刻在幻想世界的边缘。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais surtout, il teinte durablement le terme de Baphomet d'une aura de soufre et d'interdit : c'est presque plus qu'une autre religion, c'est vraiment diabolique !

但最要的是,它永久给巴弗灭这个词加上了硫磺和禁忌的光环:而且不仅仅是一门宗教,真的很恐怖!

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et donc, il va durablement marquer les Américains parce qu'il y a 35 000 morts du côté américain et ça se termine par un échec, ce n'est pas une victoire.

因此,他将永久标记美国人,因为美国方面有35,000人死亡,并以失败告终,这不是胜利。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A la fin des années  1980, Gorbatchev parle ouvertement d'arbitraire, de répression injuste, d'abus de pouvoir, de  falsification des faits par les autorités, quitte à briser définitivement la crédibilité  de l'État soviétique.

80 年代末,戈尔巴乔夫公开谈论当局的专断、不公正镇压、滥用权力、歪曲事实,即使这意味着永久摧毁苏联国家的信誉。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et en fait, cette boucle, on la répète, de façon quasiment permanente, parce que c'est ce qui nous permet de ne jamais oublier les informations les plus importantes qu'on doit retenir tout au long de notre vie.

事实上,我们几乎永久复这个循环,因为它使我们永远不会忘记我们一生中必须记住的最要的信息。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La bataille de Lyon a donc décimé un grand nombre de soldats aguerris et a durablement diminué les effectifs de l'armée romaine qui a dû mettre quelques années avant de combler le vide avec de nouvelles recrues.

因此,里昂战役摧毁了大量久经沙场的士兵,并永久缩小了罗马军队的规模,罗马军队需要几年时间才能用新兵填补空白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éclampsie (gravidique), éclampsisme, éclamptique, éclanche, éclancher, éclat, éclatage, éclatant, éclaté, éclatement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接