有奖纠错
| 划词

Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.

河口湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法ANNECY。

评价该例句:好评差评指正

C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.

个形象就是在这次旅途中突现出来,可是在河口处又被摄走了。

评价该例句:好评差评指正

Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.

地处法北部,塞纳河西岸,距河口(英吉利海峡)375公里。

评价该例句:好评差评指正

Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.

这给地处河口三角州农业带来巨大影响,导致许多人外流。

评价该例句:好评差评指正

Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).

根据计量,大西银河鱼(河口一种鱼)生物浓缩系数值超过60,000。

评价该例句:好评差评指正

Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.

该课程对于河川流域和河口和沿海区域生态系统管理提出一项综合办法。

评价该例句:好评差评指正

La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.

这样造成污染影响海环境最具生产力地区,如河口和近岸海水域。

评价该例句:好评差评指正

Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.

2月15日,小组沿着洛法河整个河道进行了空中飞行,从该西北部沃因贾马开始,直至洛法河流入大西河口

评价该例句:好评差评指正

Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.

10月19日至11月13日期间,在Rsizi河河口Tanganyika湖发现九具身份不明成年男子尸体。

评价该例句:好评差评指正

On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.

它出没于陆架和岛架及毗邻深水域,常常接近内滨水域,并进入封闭海湾和河口

评价该例句:好评差评指正

Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.

这个遗址勘定位置是约旦河上列湖该河河口以北13公里一处地点。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.

接下来这五个展厅,在一方面展示了南特地理结构,一座位于河口三角洲城市,另一方面则描绘了城市自身构成。

评价该例句:好评差评指正

D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.

《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅海水域、珊瑚礁、岩质海岸、河口水域、海岸淡水泄湖、地下水文系统,等等。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.

通常与沿海地区有关特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、海草床、沿海环礁、红树林以及河口

评价该例句:好评差评指正

Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.

河流、湖泊、河口和沿海水域受打击最重;湿地、红树林、海草床和珊瑚礁特别脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.

河口样本中观测到浓度比在比利时北海水域采集样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港方向递增。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.

不过,河口位置与萨尔瓦多声称旧河道颇为不符,而且确实除了与今天河道之外,与任何其他河道都不符。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.

例如,在土地稀少地区,大片环礁湖、河口和红树林被毁,以便建造港口、开发房地产或作农用土地。

评价该例句:好评差评指正

Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.

就埃尔姆斯-多拉德河口所缔结各项协定被许多人认为是在两个家间无法就边界达成任何协定情况下处理问题典范。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.

过去30年以来,在珊瑚礁、热带海岸、河口湾、红树林和许多其他生境设立了海养护区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


货物的损失, 货物的转装, 货物吊下舱, 货物固有缺点, 货物海运险, 货物很全, 货物换船, 货物交换, 货物列车, 货物品种齐全,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

L'eau peut remonter dans l'estuaire et élever le niveau du fleuve.

水会在上升,越过水位线。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Donc là, on effectue des traits de chalut dans l'estuaire de la Gironde.

我们现在在吉伦特拖网捕鱼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, Pencroff, virant de bord, revint vers l’embouchure de la rivière.

看完克洛夫又回到

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Et qui revient de manger un petit peu dans l'estuaire.

它们会回来吃一点东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La muraille allait en s’abaissant depuis l’embouchure de la rivière jusqu’à la pointe.

峭壁由逐渐向海角倾斜下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, le cours d’eau s’élargissait sensiblement, et Cyrus Smith était porté à croire qu’il aurait bientôt atteint son embouchure.

这里的面宽得多了,赛勒斯-史密斯估计他们不久就要到

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce sont les fameuses Belon, par exemple, du nom d'un petit fleuve côtier à l'embouchure duquel elles se développent.

例如,这些是著名的贝隆,它们所生长在的的一条沿海小命名。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, 12 avril, pendant la journée, le Nautilus s’approcha de la côte hollandaise, vers l’embouchure du Maroni.

第二天,4月12日整一天,“鹦鹉螺号”船只向荷兰海岸靠近,接近马罗

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’un de ceux dont le canot s’était brisé sur les roches, à l’embouchure de la Mercy.

慈悲的岩石撞坏了罪犯们的小船,使他们的企图彻底粉碎了,这个跑掉的亡命之徒就是他们之中的一个。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

A son embouchure, son débit est de 6 500 m3 par seconde, soit 3 fois plus que celui du Rhin.

它的流量为6500立方米/秒,是莱茵流量的3倍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le dragage fragilise aussi les estuaires, les dunes.

疏浚还会削弱和沙丘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

L'estuaire de la Charente, écrin de ce joyau.

夏朗德,镶嵌这颗宝石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Le phare de Cordouan est le gardien de l'estuaire de la Gironde.

科尔杜安灯塔是吉伦特的守护者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Une vue panoramique sur la côte sauvage et l'estuaire.

野生海岸和的全景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les secours ont aussi retrouvé la voiture des victimes, vide, à l'embouchure du fleuve.

救援人员还在发现了受害者的空车,。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au sud, enfin, depuis cette embouchure jusqu’au coude de la Mercy où devait être établi le pont.

,南边是慈悲——从到拐角(也就是计划搭桥的地方)的一段。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un homme, dans l'estuaire de la Gironde, allait révolutionner le monde maritime.

一个人,在吉伦特,将彻底改变海洋世界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Cordouan éclairait pour la 1re fois l'estuaire de la Gironde.

科尔杜安首次照亮了吉伦特

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Il découvre un estuaire, il le nomme " Saint-Laurent" .

他发现了一个,他把它命名为" 圣劳伦特" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Au bord de l'estuaire de la Gironde, sa silhouette se dresse depuis plus d'un siècle.

- 在吉伦特的边缘,它的身影屹立了一个多世纪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


货物转口, 货物装船, 货厢, 货箱, 货样, 货样另行发寄, 货源, 货源不断的商品, 货源充沛的商店, 货源充足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接