有奖纠错
| 划词

C'est un vivant portrait de son père.

他父亲。

评价该例句:好评差评指正

Cet enfant est l'image de son père.

他父亲。

评价该例句:好评差评指正

C'est votre sosie.

这人您。

评价该例句:好评差评指正

Cette agglomération est une véritable fourmilière.

这个住宅区(人多杂)个蚂蚁窝。

评价该例句:好评差评指正

Il revit dans son fils.

〈引申义〉他的儿他。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ces sociétés de sécurité sont en fait comparables à des entreprises de mercenaires.

我们认为,这种保安公司雇佣军公司。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


麻痹性脊柱侧凸, 麻痹性斜视, 麻布, 麻布床单, 麻翅虻属, 麻袋, 麻袋片儿, 麻刀, 麻刀灰浆, 麻刀砂浆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On aurait dit la sœur aînée de Ginny.

看上去活像金妮的姐姐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On aurait dit que quelqu'un la remplissait peu à peu d'eau bouillante.

她看上去活像被灌满了滚烫的开水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'animal poursuivait quelque chose qui ressemblait à une pomme de terre boueuse dotée de pattes.

那东西粘满泥巴,活像一个长了腿的土豆。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Son sourire, qui relevait surtout la lèvre du haut, lui donnait ainsi une bouche d'ombre.

他一微笑,主要是上唇抬起嘴巴活像个黑洞。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ressemblait à l’autre, au soûlard qui ronflait là-haut, las d’avoir tapé.

活像七楼那个打妻困倦了倒在地上打鼾的醉鬼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait l'air d'un hibou effarouché par une lumière trop vive.

他看上去活像一只突然被强光吓魂不附体的猫头鹰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle avait des cheveux gris bouclés et portait un chapeau violet semblable à une galette.

她有一头打着小卷儿的灰发,戴着一顶形状活像肉馅饼的紫帽

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Ne communiquant avec personne, elle vivait dans une torpeur de somnambule.

她不和任何人往,日懵懵懂懂的,活像一个梦游人。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Surtout, il était habillé avec des vieux vêtements de Robinson, comme un épouvantail à oiseaux.

特别的是假人身上穿着鲁滨逊的旧衣服,活像一个用赶鸟雀的稻草人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron devint écarlate. Il avait soudain l'air d'un radis qui aurait pris un coup de soleil.

罗恩的脸一下通红,那样活像一个被太阳晒干的红萝卜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La première pensée, irréfléchie, du Premier Ministre fut que Rufus Scrimgeour ressemblait à un vieux lion.

首相一下冒出一个荒唐的念头,觉鲁弗斯·斯克林杰活像一头老狮

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pattenrond, étendu de tout son long devant la cheminée, avait l'air d'une descente de lit aux teintes orangées.

克鲁克山在壁炉前面摊开四肢躺着,活像一大张姜黄色的毛毯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu as l’air d'un épagneul qui serait tombé dans un lac, dit- elle en l’embrassant.

朱莉亚亲了亲他的脸颊,说:“你看起活像一只掉进池塘的西班牙长毛垂耳犬。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sa peau cireuse était tellement tendue sur les os de son visage qu'on croyait voir une tête de mort.

蜡状的皮肤紧贴在脸上的骨架上,看上去活像骷髅头一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa langue, substance cornée, armée elle-même de plusieurs rangées de dents aiguës, sortait en frémissant de cette véritable cisaille.

它的骨质舌头上武装着好几排尖牙,颤动时活像一把真正的大铁剪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mes-Bottes avait un nez qui fleurissait, un vrai dahlia bleu de Bourgogne.

“靴”的鼻已变成了酒槽鼻,活像勃良第地区的蓝色大丽菊一般。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Teresa jeta un cri d’admiration. Vampa, sous cet habit, ressemblait à une peinture de Léopold Robert ou de Schnetz.

德丽莎羡慕地叫了一声。万帕穿上这套服饰,活像是李奥波·罗勃脱或许尼兹油画里的人物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hedwige somnolait et Pattenrond était pelotonné sur la banquette, comme un gros coussin de fourrure orange.

海德薇脑袋缩在翅膀下打瞌睡,克鲁克山蜷缩在一个空座位上,活像一个大大的、毛绒绒的姜黄色靠垫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des petits yeux ronds et durs, un nez mince, une bouche horizontale, lui donnent l'air d'une chouette bien élevée.

他的一双小圆眼睛显很严厉,他的鼻细长,嘴唇宽阔,使他看上去活像一只驯养的猫头鹰。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La matinée entière fut employée à terminer les achats. Trois fois, Gervaise sortit et rentra chargée comme un mulet.

整个上午的时间是用买东西的。热尔维丝出去了三次,每次回家浑身上下都是大包小包,活像一匹驮着重物的骡

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


麻纺, 麻纺厂, 麻风, 麻风病人, 麻风病医院, 麻风病院, 麻风的, 麻风反应, 麻风防治的, 麻风杆菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接