Il sort un carnet à feuillets mobiles et commence à faire son devoir.
他拿出一个活页本开始写作业。
Un enjeu essentiel étant de toucher un public aussi large que possible et par le plus grand nombre de moyens possible (concerts, partitions, enregistrements sonores, etc.), la commercialisation de la chanson devient un élément essentiel de la chaîne.
由于关键的挑战是尽可能扩大听众产品种类(表演、活页乐谱、录音等等),销售歌曲是殖环节的关键部分。
Dans le cadre de la vérification, des enquêteurs qui n'ont pas participé directement à l'affaire vérifient chaque exposé circonstancié contenu dans le rapport, compte tenu des pièces justificatives qui sont rassemblées dans des classeurs pour vérification.
在核实过程中,没有直接参与该案件的调查人员们将对照汇编成核实活页簿的支持文件,核实报告中提出的所有事实陈述。
Après le lancement initial de la série, les enseignants et les groupes éducatifs qui l'ont utilisée ont souligné qu'il fallait l'accompagner d'instruments complémentaires tels que des plans de cours et des fiches de travail pour qu'elle puisse être utilisée plus aisément en classe.
该系列片初步播映后,教师教育团体提供的反馈意见强调,需要拟订补充手段,如教程梗概活页练习题,以便使这一系列片更便于在课堂上使用。
Des indicateurs de contrôle de la mise en oeuvre de l'Initiative régionale (ILAC) sont mis au point en collaboration avec le Gouvernement du Costa Rica et la participation directe de 16 pays. Ce travail a permis d'élaborer des fiches méthodologiques pour 38 indicateurs.
目前正在与哥斯达黎政府携手制定用以监测拉丁美洲勒比可持续发展举措的实施情况的指标,共有16个国家直接参与了此项工作,其成果是:确定了38项指标的使用方法活页。
Les brochures ne peuvent pas être imprimées par les ateliers du Secrétariat, car elles se présentent sous forme de feuillets imprimés sur du papier de haute qualité assortis de photos de haute qualité qui sont conservés dans des classeurs à feuillets mobiles dont les dimensions ne correspondent pas aux normes.
该项手册无法在内部印制,这是用优质纸张印制的活页版手册,内有优质图片,夹在非标准尺寸的活页夹内。
Que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies mette au point un manuel des voyages et qu'il le fasse paraître sous forme de feuillets libres pour la commodité de l'actualisation, compte tenu des dispositions relatives aux voyages, et suffisamment détaillés pour répondre à des questions d'ordre pratique sur les droits en matière de voyage.
建议秘书处编写一份旅行手册,以活页形式印发,以便于订,反映出当前的旅行安排,并且要足够详细地处理有关旅行应享待遇的实际问题。
Dans la plupart des États ayant répondu, on utilisait des campagnes dans les médias, des lignes téléphoniques spéciales, des manifestations sportives, des centres de conseil, des séminaires et ateliers et de la documentation sous la forme de prospectus ou de brochures, ainsi que les programmes d'enseignement pour sensibiliser les professionnels de la santé, les enseignants et autres groupes cibles aux dangers de ces substances.
大多数报告国已经将传播媒介运动、互动媒体、因特网、电话热线、体育活动、咨询中心、研讨会讲习班以及诸如活页传品、小册子、学校课程教学大纲等书面材料,用作告知保健专业人士、教师及其他工作对象有关安非他明类兴奋剂危害的工具。
À l'occasion de la première Journée internationale de la lutte contre la corruption, l'ONUDC a fait paraître une publication intitulée Global Action against Corruption: the Merida Papers, qui rend compte des activités parallèles à la Conférence de signature, par des personnalités politiques de haut rang, de la Convention des Nations Unies contre la corruption ainsi que des affiches informatives, des dossiers de presse et des clips vidéo.
毒品犯罪问题办事处借首个国际反腐败日之际发表了《全球反腐败行动:梅里达文件》的出版物,其中载有对《联合国反腐败公》高级别政治签署会议附带活动的记录,毒品犯罪问题办事处还制作了新闻海报、新闻活页套及视频节目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien que philosophe, M. Homais respectait les morts. Aussi, sans garder rancune au pauvre Charles, il revint le soir pour faire la veillée du cadavre, apportant avec lui trois volumes, et un portefeuille afin de prendre des notes.
奥默先生尊重死者,居然到了逆来顺受的地步。因此,他并不和可怜的夏尔计较,一到晚上,他又守灵来了,还带了三本书,一个本子,好写笔记。