有奖纠错
| 划词

Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.

他是天生流派领导者,因为他拥有强大美学信仰,且可以为保护信仰不惜攻击他人。

评价该例句:好评差评指正

Ce courant dérive du socialisme.

这个流派产生自社会主义。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.

另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突思想流派之间分歧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.

此外,在每一种文明中都有多种不同观点和信仰流派,其中有些流派是相互矛盾

评价该例句:好评差评指正

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创一个新小说流派并且背剧和电影公约。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.

我们有权对这些思想流派行为及其隐藏真正目提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.

当中包涵大量不同流派格斗、技击手法、用技术。

评价该例句:好评差评指正

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

这一“中国爱马仕”计划避开传统流派,“把东方创造带到西方”,它创建者蒋琼耳解释道。她外公是上海一位著名建筑师儿子。

评价该例句:好评差评指正

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到鼎盛时期,并形成流派

评价该例句:好评差评指正

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

你不喜欢侦探小说,说说书名,作者和流派也无妨。

评价该例句:好评差评指正

Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.

程序性流派拒不认为这类情况属于用尽当地补救办法主题,没有什么实际意义,不必进一步加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.

政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件报告,国内各个宗教教派和流派和睦相处,共同发展。

评价该例句:好评差评指正

En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.

确,纵观我国历史,不同信仰和宗教流派都在我国得到传播,容忍关系得以建立,并在不同社区盛行。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.

在高中阶段,鼓励学生不同流派和类型文章,每一名学生都必须参加与其能力水平相符阅读课程学习。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.

本报告列举有关这一概念不同流派,并列出旨在实现具有包容性、有利于穷人增长目标各种国家发展战略、政策和办法。

评价该例句:好评差评指正

Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.

经济学一个非正统流派指出,基于政治精英和企业家之间共生关系所形成战略制定和产业政策增强这些国家业绩。

评价该例句:好评差评指正

Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.

Seijo Ortiz女士(波多黎各律师协会)说,她组织联合全国不同政治和思想意识流派律师,并始终如一地谴责波多黎各现存殖民体系。

评价该例句:好评差评指正

Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.

来自12个不同教派、6个国家和8个州120名青年在两天时间里共同工作,体验不同传统流派,并为宗教领袖起草一份文件。

评价该例句:好评差评指正

Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.

《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活问题,因此应该将《古兰经》与对其有不同解释流派区分开来,这些流派对妇女问题并不都持相同观点。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.

实质派学者同意这一点,程序派学者也同意这一点,但程序性流派认为,这一现象不属于当地补救办法规则范畴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


隔水管, 隔丝, 隔蒜灸, 隔心, 隔靴搔痒, 隔盐灸, 隔夜, 隔一段距离(时间), 隔一段时间, 隔一天一次,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ça, c'est la deuxième école qui a tout un tas de bénéfices comme l'autre.

这是第二个流派,它和另一个流派一样,有一大堆好处。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Le fauvisme, c’est un courant de peinture.

野兽派是个作画流派

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il appartient au courant littéraire du romantisme.

他属于浪漫主义文学流派

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Les genres et la mode, pour moi, c'est archi-important.

流派和时尚对我来说,非常重要。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un mélange des genres qui en fait l'illustration parfaite de l'architecture naïve.

多种流派的混合,使其成为朴素建筑的完美例证。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ce courant musical naît en 1954 aux États-Unis avec Bill Haley.

这种音乐流派在1954年由Bill Haley在美国

评价该例句:好评差评指正
然之路

Ensuite le degré d'alcool va dépendre de chaque personne, de chaque école on va dire.

接下来,酒精度数将取决于个人,每个流派

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Gustave Courbet devient ainsi le chef de file du Réalisme.

古斯塔·古尔拜成为了现实主义流派的大师。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Nous sommes attirés par certains genres et artistes qui nous parlent sur un plan émotionnel.

我们被与我们进交流的流派和艺术家所吸引。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Un mouvement qui s'efforce non pas d'imiter, mais de traduire la réalité du monde alentour.

这种艺术流派强调的不是复制,而是诠释周围世界本来的样子。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il présentait un magnifique échantillon de la goujaterie naturelle au militaire victorieux.

他显出了那种属于得胜武的天生下流派头的绝好活标本。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A Rome, elle inspire des adaptations qui empruntent des courants artistiques ou philosophiques nouveaux.

在罗马,它激发了基于新艺术或哲学流派的改编作品。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Dites moi si vous les connaissez tous et si vous maîtrisez leur genre.

告诉我你是否了解他们所有人以及你是否精通他们的流派

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Une sorte de parlement du parti où les différents courants voteront pour se choisir un 1er secrétaire.

这是该党的一种议会,不同的流派将会投票选出首席秘书。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La première, c'est que Molière est un auteur du classicisme, un courant littéraire, du XVIIe siècle.

第一,莫里哀是古典主义作家,这是17世纪的一个文学流派

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans beaucoup d'univers de ce genre littéraire et ludique, les elfes vivent dans des archipels utopiques.

在这一文学和游戏流派的许多世界里,精灵们生活在乌托邦式的群岛中。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Nashville, Tennessee, capitale de la musique country, genre musical de prédilection de la jeune Taylor.

田纳西州的纳什维尔,乡村音乐的发源地,这也是年轻的泰勒最喜欢的音乐流派

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Où là, ça passe pas du tout à la radio et pourtant les jeunes l'écoutent beaucoup sur Internet.

conscient.尼尔斯:不过其实主要是非洲说唱。如果你喜欢的话,还有另一个流派,叫意识流说唱。这个呢,电台不会播放,不过年轻人经常在网上收听。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Genre faudrait inventer une seule unique unité qui rassemble tout.

-流派必须发明一个将所有内容结合在一起的单一单元。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Venez admirer, de juin à octobre, une sélection de chefs-d'œuvre du Caravage, Rembrandt et Georges de La Tour.

请来欣赏,从6月到10月,精选的卡拉瓦乔流派的杰作,伦勃朗(Rembrandt)和 乔治·德·拉杜尔(Georges de La Tour)的作品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


隔音驾驶室, 隔音门, 隔音墙, 隔音室, 隔音栅, 隔音装置, 隔油池, 隔缘小梁, 隔栅梁, 隔着玻璃窗看,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接