有奖纠错
| 划词

Nous n'avons pas entouré la Déclaration du Millénaire de concepts abstraits et grandiloquents mais vides de contenu.

我们并没有将《千年宣言》置于缺乏容的抽象而浮夸的概念之中。

评价该例句:好评差评指正

Ne s'agit-il donc que de faire des discours solennels, de la rhétorique et des projets grandioses et prétentieux qui détournent l'attention des vraies questions qu'il faut régler?

这一切是否仅仅是令人感动的演说、花言巧语和炫耀浮夸的计划,用来分散对需要理的际问题的注意力?

评价该例句:好评差评指正

Même Gong Li, toujours superbe et malgré tout poignante, noyée dans ces milliers de figurants !- ne parvient pas àsauver le film de l'ennui et de la boursouflure...

即使巩丽的表演依然优秀,然而同样让人心碎的淹没在众多的角色当中...也不能挽救这浮夸的电影。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays accorde une importance particulière à l'application des recommandations du BSCI, afin d'éviter que des situations peu claires ou caractérisées par des budgets excessifs et gonflés ne se reproduisent à l'avenir.

我国特别重视执行监督厅的建议,以避免今后再次出现不明确情况或编制浮夸或过高的预算。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colorant, coloration, colorature, coloré, colorer, coloriage, colorier, colorieur, colorimètre, colorimétrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Elle était assez extravagante, mais avec quand même un style qui restait séduisant et glamour.

她是相当浮夸的,仍保持有迷人的风格。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Fred et George Weasley se défoulaient en se montrant plus bruyants et exubérants que jamais.

弗雷德和乔治韦斯莱说活的声音比平时更响更浮夸,以此来缓解压力。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C’est un nom un peu pompeux pour désigner l’amicale des anciens astronautes.

对于校友友好来说,这是一个有点浮夸的名字。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et tout ça avec quelques effets de manche dans une langue un petit peu pompeuse.

所有这一切都以一种略显浮夸的语言一些副作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cela donne une fresque flamboyante et mélancolique rédigée d'un coup de plume aussi vif que subtil.

一幅浮夸又忧郁的壁画,笔触生动,又含蓄。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu as l'air pompeux, bouffi et arrogant ou si tu es trop souriant, cela donne l'impression que tu n'es pas humble.

如果你起来浮夸、浮肿、傲慢,或者如果你笑得过头,这就会给人一种不谦虚的印象。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Ce terme est encadré par deux autres dont les significations sont plus précises pour l’un, plus vaste et plus pompeuse pour l’autre.

该术语由个术语构成,它们的含义对一个更精确,对一个更广泛和更浮夸

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Buster Keaton, pionnier du genre, l'avait bien compris avant de caricaturer l'imagerie très marquée du western ou le style pompeux des grands blockbusters de l'époque.

在戏仿西部片的鲜明形象或当时大片的浮夸风格之前,先锋影星巴斯特·基顿已经深刻理解这一点。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Comment ai-je pu écrire, hier, cette phrase absurde et pompeuse: «J'étais seul, mais je marchais comme une troupe qui descend sur une ville.»

我怎么能在昨天写这样荒谬而浮夸的句子:“我是一个人,但我行军就像进城一样。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Justement, c'est une phrase courante et ironique pour pointer du doigt l'ambition en général maladroite et voyante de quelqu'un qui vise un poste ou un avantage.

准确地说,这是一个常见且具有讽刺意味的用语,用来指责那些以地位或优势为目标的人通常笨拙而浮夸的野心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils utilisaient une formule assez pompeuse : " Lex est quodcumque notamus" , qu'on peut traduire par : " ce que ce que nous écrivons fait loi" .

他们使用一个相当浮夸的说法:“Lex est quodcumque notamus”,可以翻译为:“我们写的东西就是法律”。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est un esprit des plus confus, alambiqué, ce que nos pères appelaient un diseur de phébus et qui rend encore plus déplaisantes, par sa façon de les énoncer, les choses qu’il dit.

这是一个杂乱无比而又过分雕琢的人,是前人所称为的浮夸者,而他说话的方式又使他说话的内容令人反感。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La stupeur était à son comble ; il n’y avait plus dans les paroles de l’accusé ni forfanterie ni cynisme ; l’auditoire ému pressentait quelque foudre éclatante au fond de ce nuage sombre.

人们的惊愕已达到无以复加的地步。被告的态度已不再有欺诈或浮夸的样子。情绪激动的人们预感到必然会从黑暗深处爆发雷声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colossale, colossalement, colosse, colostomie, colostrorrhée, colostrum, colosucorrhée, Colot, colotomie, colotyphoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接