有奖纠错
| 划词

Le cidre doux en bouteilles poussait sa mousse épaisse autour des bouchons.

细颈甜苹果酒,围着了厚厚泡沫。

评价该例句:好评差评指正

La principale difficulté aujourd'hui consiste à s'assurer que la mondialisation profite à tous et devienne une source de richesse dans le monde entier.

当今主要难题,是如何确保全球化让所有船只都能高高并使成为世界各国人民致富源泉。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des formules scientifiques permettant de calculer la poussée et la densité de la charge à immerger de façon que celle-ci ne flotte pas.

有科学公式可以计算力和确保倾弃物件不能

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, s'il est vrai que beaucoup de navires s'élèvent avec la marée, d'autres sont destinés à sombrer à moins qu'une bonne volonté ne se manifeste dans cette enceinte.

但是,尽管许多船确实将随潮水,但他船注定沉没,除非善意在大会堂里占上风。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


网络管理员, 网络计算机, 网络教育, 网络经济, 网络警察, 网络空间, 网络论坛, 网络媒体, 网络容量, 网络色情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(中国菜)

Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

表面,我把翻过来,让地膨胀来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une fragilité et une pureté pareilles aux premières gouttes de la rosée surgirent des tréfonds de sa mémoire.

一些如清晨露珠般晶莹脆弱的感受从记忆的深处中

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On l'a renfloué, on l'a stocké là pour que les experts passent le voir.

我们将其重新,并将其存放在那里,供专家前来查看。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Certaines embarcations ont pu être renflouées par des entreprises, une opération que les assurances devraient prendre en charge.

- 有些船只能够由公司重新,保险公司应该承保这项业务。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le cidre doux en bouteilles poussait sa mousse épaisse autour des bouchons, et tous les verres, d’avance, avaient été remplis de vin jusqu’au bord.

瓶里的甜苹果酒,围着瓶塞了厚厚的泡沫,每个玻璃杯都先斟满了酒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette mer qui le supportait en ce moment, c’était un lac emprisonné dans un cirque de murailles qui mesurait deux milles de diamètre, soit six milles de tour.

这时来的海面是有高墙围来的圆形的湖,长二海里,周围六海里。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le 1er. OCTOBRE. — À ma grande surprise, j'aperçus, le matin, que le vaisseau avait été soulevé par la marée montante, et entraîné beaucoup plus près du rivage.

十月一日清晨醒来,只见那只大船随涨潮,并冲到了离岸很近的地方。这大大出于我意料。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’un élan, elle s’était pendue à lui, elle chercha sa bouche et y colla passionnément la sienne. Les ténèbres s’éclairèrent, elle revit le soleil, elle retrouva un rire calmé d’amoureuse.

卡特琳向上一蹿,搂住艾蒂安的脖子,用嘴寻找他的嘴,随即热切地亲吻来。黑暗消失露出了光明,她又看到了阳光,脸上又一个情人的安详笑容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’horizon était tout noir ; ce n’était pas seulement le sombre de la nuit ; c’étaient des nuages très bas qui semblaient s’appuyer sur la colline même et qui montaient, emplissant tout le ciel.

天边全黑了,那不仅是夜间的黑暗,仿佛还有极低的云层,压在那一片矮丘上面,继又渐渐,满布天空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


网络综合征, 网迷, 网民, 网膜, 网膜(猪、牛、羊的), 网膜成形术, 网膜的, 网膜固定术, 网膜孔, 网膜囊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接