有奖纠错
| 划词

Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.

事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé d'utiliser un échantillonneur bongo standard (à ouverture de 60 centimètres de diamètre) pourvu d'un débitmètre.

建议使用带海流计的标准手鼓型网(开口60米)。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations portent notamment sur la situation actuelle, les régimes de température et de turbidité au-dessus du fond de l'océan.

这些资料包括海底海流状况、温度和混浊状态。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine des grands écosystèmes marins, l'attention se portera sur le courant de Humboldt et le golfe du Mexique.

在大型海洋生态系统方面,将关注洪堡海流和墨西哥湾。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre et l'emplacement des plates-formes doivent être adaptés aux dimensions de la zone pour déterminer correctement le régime des courants.

锚定的数目和位置应考虑到研究地区的大小,以充分确定研究地区的海流状态特征。

评价该例句:好评差评指正

La variabilité du climat océanique et les interactions biologiques concourent à déterminer la dynamique de l'état perpétuellement changeant des écosystèmes marins.

海洋生物的数目与海流及海洋物理之间的强大联系使海洋候多变性成为海洋生态系统多变性的一个主要驱动力量。

评价该例句:好评差评指正

On en trouve partout dans le milieu marin : flottant à la surface de l'eau, dans la colonne d'eau et sur les fonds marins.

海洋残块随着洋流和海风漂流很远,在海洋环境中到处可以发现:在水面漂浮,在海流中流动,或静止在海底。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a été recommandé de déployer un courantomètre au niveau, approximativement, de chaque piège afin d'étudier le régime des courants à ce niveau.

建议大约在每个收集器深度位置安装一个海流计,评价收集器所在深处的海流变化特征。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des courantomètres sur une plate-forme dépend des échelles caractéristiques de la topographie de la zone étudiée (différences de hauteur par rapport au fond).

锚定海流计数目应根据所研究地区的地形特征尺度(海底的高度差)加以确定。

评价该例句:好评差评指正

Cette technique a montré comment les vents et courants de surface observés dans les ondes électromagnétiques réfléchies à la surface de l'eau influencent l'effet Doppler.

通过该技术,已确定出表面风和海流对水面反射的电磁波中出现的多普勒位移 的影响。

评价该例句:好评差评指正

La hauteur du courantomètre le plus élevé par rapport au fond doit dépasser d'un facteur de 1,2 à 2 celle de l'élément topographique le plus élevé.

海流计的位置应超过地形最高部分1.2至2倍。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter l'interprétation visuelle et corroborer les résultats obtenus, on a utilisé les données d'un réseau de courantomètres déployés sur certains secteurs de la plate-forme insulaire.

为了帮助进行虚拟解释和证实所获得的结果,在岛架各部分使用了海流计测量网。

评价该例句:好评差评指正

Elle possède les caractéristiques typiques du climat tempéré océanique et la température de la ville est influencée directement par les moussons, les courants marins et les masses océaniques.

市区由于海洋环境的接调节,受来自洋面的东南季风及海流、水团的影响,故又具有显著的海洋性候特点。

评价该例句:好评差评指正

Il collabore par ailleurs avec le Chili à un projet sur la gestion intégrée du grand écosystème marin du courant de Humboldt qui bénéficie du soutien de l'ONUDI.

秘鲁还正在就工发组织支助的、有关洪堡海流大型海洋生生态系统综合管理的项目同智利开展协作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, Yuhzmorgeologiya a fait savoir qu'elle pouvait fournir des données sur la zone de minimum d'oxygène, la profondeur de compensation des carbonates, les courants et la productivité biologique.

此外,Yuhzmorgeologiya报告说,可以提供关于最低含氧层、碳酸盐补偿深度、海流和生物生产力的数据。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de profondeur où est effectué le déversement, des mesures des courants et des particules sont requises comme informations de base pour prévoir le comportement du panache de déversement.

在排放深度,需要测量海流和颗粒物质,作为预测排放卷流动态的基本资料。

评价该例句:好评差评指正

L'endémisme est réputé être très élevé sur les monts sous-marins en raison des courants plus forts qui sont associés à ce type de relief ainsi que de leur isolement géographique.

目前已知海山的特有性是非常高的,这是海山地貌及其孤立地形导致海流增强的结果。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les principaux niveaux où doivent être installés les courantomètres doivent se situer à 5 m, 15 m, 50 m et 200 m au-dessus du fond de la mer.

同时,海流计的基本高度应该是离海底5米、15米、50米和200米。

评价该例句:好评差评指正

Les images à haute résolution obtenues à la station de l'Institut de météorologie continuent de fournir des informations qui servent à suivre les courants marins et surveiller les marées noires.

象研究所象站获得的高清晰图像继续提供信息,用于跟踪海流和监测海漏油情况。

评价该例句:好评差评指正

Sa caractéristique la plus frappante était son manteau de glace de mer pérenne, qui était en constant mouvement sous l'action des vents et des courants et pouvait atteindre 3 mètres d'épaisseur.

其最引人注目的特点是,其常年海冰因风和海流而不断运动,并可增长至三米厚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癞病, 癞病的, 癞病患者, 癞狗扶不上墙, 癞蛤蟆, 癞蛤蟆叫, 癞蛤蟆想吃天鹅肉, 癞皮病, 癞皮狗, 癞头鼋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Au fil des siècles, les courants marins ont déplacé du sable.

几个世纪以来,海流移动了沙子。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Et en plus de l'oxygène, on a des nutriments qui sont apportés par les courants.

而除了氧气之外,我们还有由海流带来的营养物质。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Une dizaine d'ours a dérivé sur deux petites banquises entraînées par des courants marins vers le Sud.

十几只熊海流向南携带的两块小冰块上漂流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour faire simple, El Nino entraîne un changement des courants marins dans le Pacifique.

简单地尼诺导致太平洋海流发生变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Chaque année, ils sont nombreux à se faire happer par la force des courants.

每年,他们中的许多人都会被海流卷入其中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Ce navire sans moteur a dérivé, emporté par les courants et le vent pendant quatre jours.

这艘没有引擎的船海流和风的作用下漂流了四天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les courants marins peuvent être modifiés, avec un risque de pollution par la mer des eaux souterraines.

海流可以改变,但存污染地下的风险。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, à défaut des merveilles naturelles, la masse des eaux offrit à mes regards bien des scènes émouvantes et terribles.

那里,尽管缺少自然景观,但海流带来的一幕幕活生生的、可怕的景象却让我大开了眼界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est une rencontre de 2 courants de vagues qui arrivent du pertuis breton et du large.

- 这来自 Breton pertuis 和公海的 2 股海流的交汇。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Donc, qu'on soit en mer ou en rivière, on a pas du tout les mêmes types de courants et les mêmes intensités.

所以,无论海上还里,都没有相同类型的海流和相同的强度。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, monsieur, intelligent, audacieux et invulnérable ! Il ne redoute ni les terribles tempêtes de la mer Rouge, ni ses courants, ni ses écueils.

的,先生,这一艘智慧的、无畏的、无可匹配的船。它不畏惧红海的风暴,也不害怕红海的海流和暗礁。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cet isolement s'explique notamment par la géographie propre à leur région : des pics montagneux et la calotte glaciaire à l'ouest et des courants marins à l'est.

这种孤立的部分原因它们所地区的地理位置:山峰、西部的冰盖以及东部的海流

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Quelques centaines ont été retrouvés, des corps qui ont été amenés par les courants sur les plages mais on est loin d'avoir retrouvé tout le monde.

已经发现了几百具被海流带到海滩的尸体,但我们还远远没有找到每个人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Ces ours vivent en effet depuis des siècles en totale autonomie, bordée par les montagnes et de forts courants marins, leur zone d'habitation est particulièrement enclavée.

这些熊完全自治的情况下生活了几个世纪,被山脉和强大的海流包围,它们的栖息地特别内陆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, le reflux, qui allait entraîner vers la haute mer les cadavres de ces misérables, épargnerait aux colons la triste besogne de les enterrer en quelque coin de leur île.

海流把这些倒楣的家伙的尸体冲出大海,倒免除了移民们一项伤心的任务——把它们埋葬荒岛上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De rapides courants entraînaient tous ces gaz en diffusion, et les torrents laviques glissaient jusqu’au bas de la montagne, comme les déjections du Vésuve sur un autre Torre del Greco.

迅速的海流把所有这些混和的气体都卷下去,火石的急流一直就滚到山脚底下,像维苏威火山喷出的东西倒另一个多列·德·格里哥海港中那样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mardi, un drone a repéré une cinquantaine de jeunes requins à moins de 200 m des plages, où les courants ont emmené les petits poissons dont ils raffolent.

- 周二, 一架无人机距海滩不到 200 m 的地方发现了大约 50 条幼鲨,海流带走了它们喜爱的小鱼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était assez singulier que les corps qui surnageaient fussent en si petit nombre. On en comptait cinq ou six à peine, que le jusant commençait déjà à emporter vers la pleine mer.

浮起来的尸体很少,这的确很奇怪。他们数来数去,一共只有五六具,这些尸体,不久就被海流冲向大海去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi donc, le Britannia, rasé de sa mâture, démonté de son gouvernail, c’est-à-dire désarmé contre les violences de la mer et du ciel, avait dû courir à la côte et s’y briser.

因此,也许不列颠尼亚号桅杆被打断了,舵失调了,也就海和天的暴力之前完全解除了武装,只有随着这海流向前面的海岸奔去,结果撞得“粉身碎骨”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces navigateurs longèrent les côtes orientales de l’Amérique ; ils les délimitèrent en descendant vers le sud, emportés, eux aussi, trois cent soixante ans avant nous, par ce courant qui nous entraîne !

这些航海家都沿着美洲东海岸航行,他们由北向南探测美洲的海岸的界限,他们360年前就和我们今天一样,被这股海流推着前进!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兰登阶, 兰多维列统, 兰花, 兰花指, 兰金钝化区, 兰金活性区, 兰开夏式摔跤, 兰开夏式摔跤运动员, 兰科, 兰利氏粒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接