有奖纠错
| 划词

Sa haute silhouette noire Domine les profonds labours.

那高大黑身影 统治着耕地。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment, lalocomotive lança un vigoureux sifflet, et le train disparut dans la nuit.

火车随着一声惊人汽笛声,在夜色里消失了。

评价该例句:好评差评指正

Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.

黄昏时天空是玫瑰色过一会儿就变成宝石蓝。

评价该例句:好评差评指正

Je les prie de trouver ici l'expression de ma profonde gratitude.

我谨表达我最感激。

评价该例句:好评差评指正

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区笼罩着一种宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。

评价该例句:好评差评指正

Elle pleure parce que l’océan est profond et tolérant mon petit marin.

她哭泣是因为海洋是如此与宽容我小水手.

评价该例句:好评差评指正

Je t'aime, et l'amour profond !

我爱你,爱!

评价该例句:好评差评指正

Il aime profondément mais bassement : phrase impossible.

低下爱着:这话是不可能

评价该例句:好评差评指正

Vos témoignages de sympathie et votre soutien nous aideront à surmonter la profonde tristesse dans laquelle nous a plongés cette tragédie.

你们同情和支持将大大帮助我们克服这件灾难悲剧所带来忧伤。

评价该例句:好评差评指正

Et des miriades de petites guêpes, qui dans les rayons de soleil, remplissaient la vo?tes des bois de leur pédale d’orgue continue et profonde.

成千成万小黄蜂在阳光中飞舞,连续嗡嗡声充塞着古墓成荫穹隆。

评价该例句:好评差评指正

De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.

个人品质中,们富有感情地突出谈到无修饰着、友善和幽默,其个人忠诚和乐于助人。

评价该例句:好评差评指正

Des actes de violence explosent; ils entraînent des destructions, des dégâts matériels, provoquent la perte de nombre de vies humaines et engendrent une affliction profonde et un désir de revanche tant chez les Palestiniens que chez les Israéliens.

暴力行为爆发、造成破坏、损坏财产、在巴勒斯坦和以色列人民之间造成巨大生命损失、产生悲哀和复仇愿望。

评价该例句:好评差评指正

Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.

在获悉我国被真主军恐怖团伙绑架15名勇敢和倍受爱戴士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害噩耗之后,我国仍然浸在悲痛和哀伤之中。

评价该例句:好评差评指正

Les manifestations actuelles de l'antisémitisme sont à rechercher dans l'histoire profonde de nombreuses cultures, dans les plates-formes traditionnelles des partis d'extrême droite, dans les déclarations et les écrits de personnalités politiques, intellectuelles et artistiques et dans l'augmentation du nombre d'attaques contre les lieux de culte et les centres culturels.

在许多文化层面中、在极右翼政党传统政纲中、在政治人物、知识分子和艺术家演说和著作中,在更多攻击礼拜和文化场所数字中,都可以找到反犹太主义目前各种表现形式。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais exprimer mon très profond chagrin et mes condoléances les plus sincères au Gouvernement et au peuple afghans à l'occasion du séisme qui s'est produit la nuit dernière et a ravagé une partie de ce pays, causant de nouveaux dégâts et apportant de nouvelles souffrances au peuple afghan.

昨天晚上,阿富汗部分地区发生地震并遭受破坏,使阿富汗人民遭受了更多伤害和痛苦,请允许我向阿富汗人民和政府表示最哀痛和同情,并向们表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont en effet compris que, dans le cadre du processus de paix initié en leur faveur par l'Autorité intergouvernementale pour le développement, l'opportunité leur était offerte de mettre fin à l'épaisse nuit des ténèbres et de jeter les bases des institutions qui permettront à la Somalie de se remettre.

们理解到,在政府间发展管理局(伊加特)开始和平进程背景下,们得到了机会来结束黑夜,并为可使索马里获得重生机构奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

M. Hannesson (Islande) (parle en anglais) : Je voudrais en premier lieu joindre ma voix aux intervenants qui m'ont précédé et exprimer nos plus sincères condoléances au peuple et au Gouvernement algériens ainsi qu'à toutes les familles qui ont perdu un être cher lors des tragiques attentats à la bombe commis en Algérie.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):首先,请允许我同其人一道向阿尔及利亚人民和政府以及在阿尔及利亚悲惨爆炸中失去亲人所有家属表示我们最哀悼。

评价该例句:好评差评指正

M. Sealy (Trinité-et-Tobago) (parle en anglais) : Les États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont profondément attristés par le décès de S. S.  le pape Jean-Paul II, chef spirituel de l'Église catholique romaine qui, par son ascendant moral sur le monde, par ses paroles et ses actions, a su toucher un si grand nombre de personnes.

西利先生(特里尼达和多巴哥)(以英语发言):拉丁美洲和加勒比集团成员国谨对教皇约翰-保罗二世宗座逝世表示最悲哀,作为全世界罗马天主教徒精神领袖,是世人道德引导者,以自己言行触动了无数人生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分谐波同步, 分心, 分心<书>, 分心的, 分心的(人), 分星海胆科, 分星劈两, 分形几何, 分型粉, 分型面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海的女儿 La petite sirène

Puis, poussant un profond soupir, elles s’enfoncèrent dans les vagues.

她们发出深沉叹息声,于是她们便沉入浪祷里去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bonjour, Benedetto, dit Bertuccio de sa voix creuse et sonore.

“早安,贝尼代托。”贝尔图乔用深沉声音说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le silence était profond partout. Paganel héla d’une voix forte. Rien ne lui répondit.

处处是深沉静寂。巴加内尔又大声地喊了喊,也没有任何回音。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Vous allez rencontrer un bel et sombre inconnu, présenté l’an dernier.

你们将会看到位去年出席了,漂亮同时又有几分深沉陌生人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La sorcière au monocle l'interrompit d'une voix tonitruante

戴单片眼镜女巫用洪亮而深沉声音打断了他。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce soir même, répondit Paganel, à l’heure des plus épaisses ténèbres.

“就今天晚上动手,在夜最深沉时候。”巴加内尔回答。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Mes efforts inquiets et mécontents étaient eux-mêmes une marque d’amour, d’amour sans plaisir mais profond.

我搜索枯肠、永不满足努力,本身标志着种爱,种没有欢乐、却很深沉爱。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Le quatrain en vieux français, placé au-dessous d’une composition d’Holbein, est d’une tristesse profonde dans sa naïveté.

这用古法文写成四行诗,题在霍尔拜因版画下面,朴实中蕴含着深沉忧愁。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Celles qui écoutent principalement du jazz et de la soul ont tendance à être sensibles, poétiques, passionnées et profondes.

那些主要听爵士乐和灵魂乐人往往是敏感、诗意、热情深沉

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle de La Mole regardait les jeunes Français avec ce sérieux profond qu’aucune de ses rivales ne pouvait imiter.

德·拉莫尔小姐望着这些年轻法国人,那种深沉严肃是她任何位竞争对手都无法模仿

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’équipage du yacht, sans comprendre encore la gravité de cette scène, gardait un profond silence.

游船上全体船员还不懂得这严重意义呢,他们都保持着深沉静默。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oh ! oui, bien, répondit-il avec une profondeur d’accent qui révélait une égale profondeur dans le sentiment.

“噢!我多爱你。”音调深沉显得感情也是深。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La physionomie de Mme de Rênal changea tout à coup ; la plus vive tendresse fit place à une rêverie profonde.

德·莱纳夫人面容突然变了,最温存柔情让位于深沉遐想。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

La profondeur, la mélancolie de l’expression, glaçaient ses sens que suffisait au contraire à éveiller une chair saine, plantureuse et rose.

后者深沉性格或阴郁表情使他感官凝滞,而只要有健康、丰满而红润肉体就足以使他感官苏醒。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Ce moment de recueillement, ce moment d'hommage s'est déroulé dans la plus profonde dignité et le plus grand respect.

沉思、这致敬是带着最深沉尊严和最大敬意发生

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien fut réveillé de sa rêverie profonde, parce que la voiture s’arrêta. On venait d’entrer dans la cour des postes, rue J.-J.-Rousseau.

于连从深沉梦幻中惊醒,车停了,刚刚进入让雅克·卢梭街驿站院内。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces yeux si beaux, où respirait l’ennui le plus profond, et pis encore, le désespoir de trouver le plaisir, s’arrêtèrent sur Julien.

这双如此美丽眼睛,流露出最深沉厌倦,更糟是,流露出找不到快乐绝望,最后停在了于连身上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je n'ai que deux mots à vous dire, déclara-t-il, sa voix grave résonnant dans toute la salle : Bon appétit !

“我只说两个字,”他对学生讲,“吃吧。”他深沉话音回荡在大厅里。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

C'est dans ces années d'ailleurs, qu'il introduit la figure d'Arlequin, pensive et mélancolique, qui va traverser par la suite toute son oeuvre.

另外也是在这些年里,他开始创作小丑,这个深沉而忧伤形象在他日后创作中直延续。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Mais ne serait-ce que cette connexion un peu plus profonde, un peu plus sensuelle à ce qu'a été cette guerre, c'est assez bouleversant.

但即便只是这种略显深沉、稍带感性战争体验,也让人很压抑、印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分业分工, 分叶状的, 分页, 分液漏斗, 分液器, 分一杯羹, 分异, 分异脉岩, 分异侵蚀, 分异深熔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接