有奖纠错
| 划词

Mais nous devons rester vigilants de manière à ne pas perdre cet élan.

但是,我们必须保持,从而不失去这个势

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.

同时,必须在评估时保持

评价该例句:好评差评指正

La place de Tokyo est demeurée relativement sereine durant les dernières perturbations.

东京在最近的躁动中保持了相对

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation salue le courage et la lucidité du leader palestinien en ces moments critiques.

我国表团祝贺巴勒斯坦领导人在这些严重时刻的勇气和

评价该例句:好评差评指正

Si la situation générale en Angola incite à l'optimisme, l'ampleur des problèmes immédiats à résoudre ramène aux réalités.

虽然安哥拉的基本趋势令人感到乐观,但是,我们直接面临巨大的挑战,需要保持

评价该例句:好评差评指正

Eh bien, nous devons être suffisamment réalistes pour comprendre que ce n'est pas «à l'arrachée» que nous y arriverons.

然而,我们必须保持足够,认识到“再扔一遍”的办法不会奏效。

评价该例句:好评差评指正

Face à un spectre aussi lourd de menaces, il convient d'avoir une réponse sobre et réfléchie.

对这一多种危险威胁必须采取和明的应对措施。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE doit faire preuve de vigilance et tenir dûment compte de la préoccupation de l'Éthiopie.

埃厄特派团应该起来,认真对待埃塞俄比亚的真正关切。

评价该例句:好评差评指正

Un partenariat actif présuppose des idées claires et un esprit large, ainsi que la confiance entre les partenaires.

和心胸开阔以及伙伴之间相互信任,这些是建立积极的伙伴关系的前提。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, c'est pourquoi, malgré l'ampleur du défi, le Canada demeure lucide mais confiant et déterminé à contribuer au développement d'Haïti.

最后,这就是为什么尽管面临严峻挑战,加拿大仍然保持,充满信心,并决心继续对海地发展作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Cela donne certainement matière à réfléchir, et nous devrions garder cette observation à l'esprit lorsque nous débattons des perspectives pour l'Afrique centrale.

这使得我们必须保持,我们在讨论中非的前景时应牢记这一点。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait relever, pour s'en féliciter, la mesure et la pondération dont ont fait preuve les orateurs qui se sont exprimés au cours de ce débat.

我国表团愿指出,本次辩论期间发言的表都展示出和克制力,我们对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes doivent être bien équilibrées, avoir des aptitudes intellectuelles appropriées, être de bonne moralité et capables d'apprendre continuellement et de rester au fait des changements sociaux.

这些人应做到,具备适当的知识能力、道德以及不断学习和跟上社会变革的适应能力。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux membres ne doivent pas se sentir noyés, encore que l'ampleur de ce programme de travail incite à la modestie : il s'agit de problèmes graves, lourds de conséquences, que le Conseil doit aborder dans l'année qui vient.

他说,新成员无需因此而感到不知所措,与此同时他还说,认识到议程规模有多大有助于,因为来年将有不少严重的、重大的问题需要安理会处理。

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale critique que nous connaissons exige que tous, nous soyons pondérés et voyons l'avenir sous l'angle d'une coexistence pacifique entre les États, les nations et les civilisations et non pas sous l'angle des intérêts personnels étriqués.

鉴于目前微妙的国际局势,需要大家,不是从狭隘的利益,而是从国、民族和文明和平共存的角度瞻望未来。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait été victime d'une crise d'épilepsie et peut-être avait-elle dans sa confusion porté des accusations contre son mari; pendant ses crises, elle déclarait des choses bizarres, dont elle ne se souvenait pas une fois la crise passée.

她癫痫发作,也许在时对她的丈夫提出了指控;在癫痫发作时,她说了很奇怪的话,这些话她后来都不记得了。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons hélas que tant le peuple palestinien que nous ne pouvons compter sur un tel engagement de la part de l'ONU, et donc que ces jeunes courageux du monde entier doivent poursuivre leur action et, parfois, leurs sacrifices.

我们认识到,今天我们和巴勒斯坦人民都不能指望联合国的承诺,因此这些勇敢的年轻人仍在工作——并有时做出牺牲,这种认识令我们

评价该例句:好评差评指正

Les activités liées aux océans et au droit de la mer au cours des 20 dernières années sont tellement vastes qu'il serait quasiment impossible de maintenir une vue solidement étayée de l'évolution de la situation sans le rapport annuel du Secrétaire général.

过去20年同海洋与海洋法相关活动范围如此之广,如果没有秘书长年度报告恐怕很难对事态发展保持

评价该例句:好评差评指正

Le Milli Medjlis de la République d'Azerbaïdjan lance un appel à toutes les forces politiques saines de la société pour qu'elles se mobilisent afin de conjurer l'action provocatrice de l'aile radicale de l'opposition et de faire obstacle à la déstabilisation sociale et politique du pays.

阿塞拜疆共和国议会呼吁国内所有的政治力量动员起来,防止反对派激进分子的挑衅行动,防止社会和政治稳定遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Comme toutes les nations bien pensantes, l'Australie appuie les efforts qui sont déployés pour parvenir à une paix juste, durable et complète entre Israël et ses voisins, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, y compris sa résolution la plus récente sur le sujet, la résolution 1850 (2008).

同所有的国家一样,澳大利亚支持根据安全理事会项决议,包括最近有关该议题的第1850(2008)号决议,努力实现以色列同其邻国之间的公正、持久和全面的和平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


异才, 异彩, 异侧偏盲, 异侧性复视, 异侧性视差, 异常, 异常波, 异常的, 异常的(人), 异常的喜悦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Les pivoines avaient la tête toute gonflée.

牡丹花清醒了。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ça tombe bien, ce père de famille a besoin de garder la tête froide.

真巧,这位父亲正好需要保持脑清醒呢。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ça s'en va très vite si l'on n'entretient pas sa tête.

如果你无法保持脑清醒,那么它很快就会消失。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'efforçant de demeurer conscient, Harry le vit s'immobiliser sur la rive opposée.

哈利保持脑清醒,看着它慢跑着到了对岸停下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Après tout, pour un esprit équilibré, la mort n'est qu'une grande aventure de plus.

而且,对于十分清醒的人来说,死亡不过另一场伟大的冒险。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne vous ai parlé aussi longtemps que pour mettre un peu de plomb dans cette tête.

我跟您说了这么久,就为了让您的脑清醒清醒

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Arrête, Julia, demanda délicatement son père. Tues parfaitement éveillée, et tu as toute sa lucidité.

“停一下,朱莉亚,”她父亲温柔地说,“你完全清醒,你的非常清晰。”

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Excuse-les, ils sont nés avec de la merde dans la tête.

对不起,们生来就脑清醒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je n'ai jamais vu une chose pareille. Miss Granger, je pensais que vous étiez plus raisonnable.

这种情我以前还从未听说过! 你,格兰杰小姐,我原以为你清醒一些。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’ai donc eu la chance d’avoir un atelier à l’extérieur pour avoir un esprit plus frais, plus neuf.

所以我很幸运能有一个户外工作坊来让我有一个更清醒、更新的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vivement, il s’habilla, l’esprit net maintenant, très inquiet. On aurait pu piller la maison, ni la cuisinière, ni le domestique n’avait bougé.

现在清醒过来,心里十分不安,急忙穿好衣服。女厨子和仆人谁没有起来,这时候简直可以任意来的家。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais tout cela se disait sans la flamme ou l'aigre sentiment du début, et seulement avec les quelques raisons qui nous restaient encore claires, et qui étaient pauvres.

然而,谈论这一切既没有热情,没有最初那种激烈的愤懑情绪,只有大家还保持着的一点儿清醒,而这清醒很贫乏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais il se fait tard, à présent, et je sais combien il est important que vous soyez frais et dispos pour vos premiers cours, demain matin.

好了,现在时间已经不早,让你们明天早晨精神抖擞、脑清醒地走进课堂非常重要。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quoique réveillé, pour ainsi dire, en sursaut, Jean Valjean, habitué aux alertes et aguerri aux coups inattendus qu’il faut parer vite, reprit possession sur-le-champ de toute sa présence d’esprit.

可以这么说,冉阿让尽管被惊醒,但对惊慌早已习惯,经受过需要快速对付的意外击,于立刻恢复了清醒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est ce que je lui ai dit, mais Dumbledore m'a répondu... Comment c'était, déjà ? Ah oui, « pour un esprit équilibré, la mort n'est qu'une grande aventure de plus » .

“我这么说的,可邓布利多认为—— 说什么来着? ‘对于十分清醒的人来说,死亡不过另一场伟大的冒险。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il était huit heures du soir à peu près. Milady aperçut un lit ; elle pensa qu’un repos de quelques heures rafraîchirait non seulement sa tête et ses idées, mais encore son teint.

约莫晚上八点钟。米拉迪看到一张床;她想,休息几个小时,不仅会清醒一下她的和思路,而且还能焕发容颜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il appartenait à la grande école chirurgicale sortie du tablier de Bichat, à cette génération, maintenant disparue, de praticiens philosophes qui, chérissant leur art d’un amour fanatique, l’exerçaient avec exaltation et sagacité !

属于穿比夏白大褂的伟大外科学派,对于现在这一代人来说,知名度已经大不如前了。但们既有理论,又能实践,如醉如痴地热爱医学,动起手术来精神振奋,脑清醒

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Il faut aimer la précision et c'est quelque chose qui vous vide la tête parce que vous êtes tellement concentré sur ce que vous faites que vous pouvez avoir tous les ennuis du monde.

你必须热爱精确度,这让你脑清醒的东西,因为你太专注于你正在做的情,你可以得到世界上所有的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, à certaines heures de bon sens, éprouvait-il une inquiétude sur sa mission, la peur de n’être point l’homme attendu. Peut-être aurait-il fallu un avocat, un savant capable de parler et d’agir, sans compromettre les camarades ?

脑清醒的时候,有时对身负的重担感到不安,恐怕自己不够格。或许应该找一个律师,找一个能说会干不致使同伴们吃亏的博学的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


异常血红蛋白性疾病, 异常血纤维蛋白原血, 异常愚笨, 异常运行, 异齿龙属, 异齿兽亚目, 异翅目, 异词元音结合, 异胆固醇, 异等位基因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接