有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons laisser cette plaie continuer de s'infecter.

我们绝不能允许这一溃烂

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas l'extraire partiellement ni le laisser croître.

不能只是部分切除,也不能允许其溃烂

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres complications médicales immédiates figurent l'ulcération de la zone génitale, les lésions aux tissus adjacents et la rétention d'urine.

其他立刻出现的医学症状包括生殖器区域溃烂、周围组织害和尿潴留等。

评价该例句:好评差评指正

Plus cette guerre durera, plus nos blessures s'aggraveront et plus il nous sera difficile de sortir de l'obscurité dans laquelle nous sommes plongés depuis plus de neuf mois.

允许战争持续的时间越长,任由各自溃烂的程度越严重,我们就越难于摆脱九个多月来一直笼罩我们的暗。

评价该例句:好评差评指正

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主义。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation croit donc que le moyen le plus efficace de limiter la course aux armements consiste à s'employer à régler les problèmes politiques de longue date que l'on a laissés s'aggraver dans le monde, et à convaincre les parties en conflit à reprendre le dialogue et à régler rapidement leurs divergences par des moyens politiques, avant que la situation n'empire.

因此,我国代表团认为,控制军备竞赛的最佳办法是致力于解决世界上长期任其溃烂的政,说服冲突各方进行对话,在局势恶化之前,用政手段迅速解决分歧。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决一个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让一处溃烂

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开后门, 开户, 开户头, 开花, 开花的, 开花后沉入水中生长的, 开花后入水生长的, 开花季节, 开花结果, 开花结实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

L'un deux commençait à suppurer et, bientôt, il s'ouvrit comme un mauvais fruit.

其中一个已开始流脓,不一会得像只烂水果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合

Quitte à en faire trop : ses propos sur les Roms, sa volonté de neutraliser Dieudonné ont inquiété, voire même ulcéré une partie des Français.

即使这意味着做太多事情:他对罗姆论,他中和迪厄多内愿望让法国一部分感到担忧,甚至

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开荒, 开荒垦植, 开荒犁, 开荒清理机, 开荒者, 开汇票, 开会, 开会缺席, 开会日期的推迟, 开荤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接