有奖纠错
| 划词

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两年滞后

评价该例句:好评差评指正

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查事后核准案滞后

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取政策产生成果一定会有滞后

评价该例句:好评差评指正

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估适当机制是有,但约有一季滞后

评价该例句:好评差评指正

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏是审计委员会根据先前明确指出执行滞后所估计竣工日期。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应付灾害序已告简化,滞后已告缩短。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计国家办事处注意到,滞后各有不同,从18个月到8年不等。

评价该例句:好评差评指正

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委员会,大约60个国家可提滞后一年(t-1)数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解到,鉴于数据可获得性和可靠性问题,要缩短滞后是不现实

评价该例句:好评差评指正

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案执行情况报告有一段滞后,这是有效决策一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为滞后太长,使用更新数据将能更好地估计会员国支付能力。

评价该例句:好评差评指正

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面任何变化,滞后相对较短。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短滞后各种办法,委员会讨论了在审议比额表年份较晚候举行其会议可能性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼复杂性和若干外部因素,一些正在进行审判滞后于计划表。

评价该例句:好评差评指正

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续过长,最终还会增加成本。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则拟定工作,已开始执行一项培训方案,目是提高申请质量,减少手续上滞后

评价该例句:好评差评指正

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国欠款指数化,鉴于某些可能采用指数公布滞后,大会必须决定采用何种指数和适当适用方式。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》指出,将新《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲滞后是一个专门问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会建议,即减少发货滞后情况,以免影响作为收货方外地特派团行动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.

有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助机制,以便指出实际流动金额和缩短滞后支付隔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表弟, 表儿茶酚, 表睾甾酮, 表哥, 表格, 表格的, 表功, 表观, 表观波长, 表观平衡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Or, ce traitement par anticorps protègerait aussitôt la personne concernée, sans aucun temps de latence.

然而,这种抗体治疗可以护接受治疗人,不存在

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Ce que tout ça expose, c'est surtout un décalage temporel.

这一切暴露首先是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率, 表妹, 表蒙子, 表面, 表面(事物的), 表面凹凸不平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接