Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Un des grands dilemmes d'aujourd'hui est le suivant : l'Organisation des Nations Unies peut-elle rester indifférente à ces violations qui se produisent à l'intérieur des frontières d'un État, lorsque dans le même temps, elle prône la défense de ces mêmes droits et libertés?
当代最大的难题一是当联合国主张捍卫这些权利和自由的同时,它能否对这些在一国边境内犯下的违法行为漠?
En fin de compte, il est tout simplement scandaleux de réagir avec tant de vigueur à une mesure qui sauve des vies et de réagir avec tant d'indifférence et d'apathie à la campagne actuelle de terrorisme menée par les Palestiniens et qui sème la mort.
说到底,对拯救生命的措施要兴师动众,而对当前致人以死的巴勒斯坦恐怖主义却漠,实在让人无法容忍。
À la suite d'une plainte des FDI, selon laquelle la police présente sur le site serait restée indifférente aux événements, un porte-parole de la police a indiqué que, bien que la police ne soit pas intervenue, elle « a établi et consigné tout ce qui s'est passé ».
以色列国防军指责在现场的警察对发生的情况漠,对此,警方发言人说,虽警察没有干涉,“所有发生的情况都记录在案”。
Selon certaines informations, les membres des minorités nationales et ethniques qui subissent des discriminations ne saisissent pas les tribunaux parce qu'ils craignent des représailles ou font peu confiance à la police et à la justice, et parce que les autorités manquent d'impartialité et de sensibilité en cas de discrimination raciale (art. 4 et 6).
有资料表明,少数民族和少数族裔受到种族歧视后并不向法院申诉,因为他们惧怕报复,对警察和司法当局缺乏信任,还因为主管当局办案有失公正,对种族歧视案漠(第四条和第六条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。