有奖纠错
| 划词

Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.

它不应,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.

秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能

评价该例句:好评差评指正

Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?

我们如何能够相信,人们会对灾祸,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件的原因?

评价该例句:好评差评指正

L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.

非洲联盟并没有,而是制定了很多关于保护和赋予权力的政治和法律书。

评价该例句:好评差评指正

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne peut certainement pas rester impuissant tandis que se poursuivent sans relâche l'occupation illégale par Israël des terres du peuple palestinien, l'oppression des Palestiniens et maintenant leur assassinat.

安理会在以色列无理占领、统治以及当前继续有恃无恐地暗杀巴勒斯坦人民的情况下绝不能

评价该例句:好评差评指正

La réorientation des politiques ne devrait pas avoir pour résultat de privilégier la violence en général, au détriment de l'attention qui doit être portée aux femmes battues, au viol, et au harcèlement des femmes adultes.

将政策纳入主流不应该导致只是在总体上加强对暴力的关注,而对成年遭受殴打、强奸和骚扰等问题却

评价该例句:好评差评指正

Un des grands dilemmes d'aujourd'hui est le suivant : l'Organisation des Nations Unies peut-elle rester indifférente à ces violations qui se produisent à l'intérieur des frontières d'un État, lorsque dans le même temps, elle prône la défense de ces mêmes droits et libertés?

当代最大的难题一是当联合国主张捍卫这些权利和自由的同时,它能否对这些在一国边境内犯下的违法行为

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, il est tout simplement scandaleux de réagir avec tant de vigueur à une mesure qui sauve des vies et de réagir avec tant d'indifférence et d'apathie à la campagne actuelle de terrorisme menée par les Palestiniens et qui sème la mort.

说到底,对拯救生命的措施要兴师动众,而对当前致人以死的巴勒斯坦恐怖主义却,实在让人无法容忍。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d'une plainte des FDI, selon laquelle la police présente sur le site serait restée indifférente aux événements, un porte-parole de la police a indiqué que, bien que la police ne soit pas intervenue, elle « a établi et consigné tout ce qui s'est passé ».

以色列国防军指责在现场的警察对发生的情况,对此,警方发言人说,虽警察没有干涉,“所有发生的情况都记录在案”。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, les membres des minorités nationales et ethniques qui subissent des discriminations ne saisissent pas les tribunaux parce qu'ils craignent des représailles ou font peu confiance à la police et à la justice, et parce que les autorités manquent d'impartialité et de sensibilité en cas de discrimination raciale (art. 4 et 6).

有资料表明,少数民族和少数族裔受到种族歧视后并不向法院申诉,因为他们惧怕报复,对警察和司法当局缺乏信任,还因为主管当局办案有失公正,对种族歧视案(第四条和第六条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开眼界, 开眼器, 开演, 开洋, 开洋荤, 开药方, 开业, 开业医生, 开夜车, 开一点儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接