有奖纠错
| 划词

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们、娴动着它,藉以向心上人传递自己心意。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, le processus politique de détermination du statut futur du Kosovo, qui a été lancé par l'ONU et que nous appuyons sans réserve, doit être géré avec le plus grand soin et avec beaucoup de doigté, compte tenu de ses conséquences éventuelles pour l'ensemble de l'architecture de sécurité européenne.

我们认为,应当极其小心和进行联合国发起和我们完全支持决定科索沃未来进程,同时考虑到它对整个欧洲安全结构可能影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cache-sexe, cachet, cachet de la poste, cachetage, cache-tampon, cacheté, cacheter, cacheteur, cachetonner, cachette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Maintenant, penché sur son établi, il coupait son zinc en artiste.

此时,他弯着腰台上灵巧剪着锌片。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

A la poursuite de Poulpox, Super Alfred traverse un lac de feu, traverse habilement un lac de feu.

为了追捕Poulpox,棒棒的Alfred穿越了一个火湖,他灵巧穿越了火湖。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il se laissa glisser le long du corps de Dantès sur la table, et de la table sauta à terre.

凭着像刚才上去那样灵巧从唐太斯的肩上溜了下,敏捷地从桌上跳到地面上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, avec l’adresse et le sang-froid d’un bon ouvrier qui a longtemps médité sur sa besogne, il se mit au travail.

他好像对自己所要做的工了深思熟虑的熟练工一样,立刻灵巧又沉着

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20136月合集

Il leur faudra peut-être encore quelques années pour être maniés avec dextérité, car pour l'instant, certains ont du mal à parler à l'oreille des passants.

他们可能需要几的时间才能灵巧处理,因为目前,有的耳边说话很困难。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais d’Artagnan, dont les idées avaient pris un tout autre cours, s’oublia comme un sot et répondit galamment qu’il était bien tard pour s’occuper de duels à coups d’épée.

可是,达达尼昂的心思早已别处,似乎像傻子一样忘乎所以,他灵巧回答说,安排用剑决斗已经为时过晚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et fort adroitement, sans le casser, il parvint à retirer ce petit morceau de bois, ce misérable et précieux fétu, qui, pour ces pauvres gens, avait une si grande importance !

于是他灵巧把小木棒拿了出,并没有把它弄断,这根火柴本身虽然不值一文钱,但是对这可怜的,却是非常宝贵的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On laissa faire le savant, qui, fort adroitement, se hissa de branche en branche et disparut derrière l’épais rideau de feuillage. Ses compagnons s’occupèrent alors d’organiser la couchée et de préparer leur lit.

大家请这位学者自便了,他很灵巧攀援而上,由这一枝到那一枝,密叶的帘幕后不见了。于是他的旅伴们开始忙预备床铺。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils montèrent l'escalier mécanique, franchirent le portillon de la sortie (Mr Weasley fut émerveillé de voir le tourniquet avaler son ticket) et se retrouvèrent dans une avenue bordée d'immeubles imposants et déjà encombrée de voitures.

他们上了自动扶梯,通过检票处(韦斯莱先生看到旋转栅门那样灵巧吞下他的车票,显得非常高兴),到一条宽阔的街道上,两边都是威严壮观的建筑物,街上已经是车水马龙。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au bout de trois semaines, on le citait parmi les bons herscheurs de la fosse : pas un ne roulait sa berline jusqu’au plan incliné, d’un train plus vif, ni ne l’emballait ensuite, avec autant de correction.

刚刚三个星期,他就成了矿井里一名最优秀的推车工,没有一个能像他那样灵巧把斗车一直推到绞车道口,也没有谁能像他那样装得井井有条。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce fut alors que la vigueur de Mulrady et l’adresse de Wilson eurent mille occasions de s’exercer. Ces deux braves Écossais se multiplièrent ; maintes fois, sans leur dévouement et leur courage, la petite troupe n’aurait pu passer.

这正是健壮的穆拉灵巧的威尔逊大显身手的时候了。这两名诚实的苏格兰跑去,到处出力,有好几次要不是他们两个那样的热诚和勇敢,那一小队旅客就过不去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cachotterie, cachottier, cachottrie, cachou, cachucha, cachuco, cacique, cacocholie, cacochylie, cacochyme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接