Il serait naïf de croire que l'on peut provoquer un essor des investissements simplement en abaissant les obstacles susmentionnés.
期望仅仅通过减少上述障碍就可以形成个投资热潮,似乎过于天真。
Pour stabiliser la situation très tendue du marché de l'emploi dans les régions qui subissent des contraintes démographiques, le Gouvernement ukrainien a créé des zones économiques spéciales et introduit un régime spécial d'investissement.
鉴于困难的人口状况和整个劳动力市场所受到的巨大压力,政府为稳定区域劳动力市场,正在设立特殊经济区,鼓励投资热潮。
En fait, la tendance à la constitution de coopératives s'est nettement développée dans les zones rurales du pays, en raison de la multiplication spectaculaire des établissements de microcrédit, tels que la Banque Khushhali ou le Fonds pour la réduction de la pauvreté au Pakistan.
伴随着诸如Khushhali银行和巴基斯坦扶贫基金等微型贷款机构的迅速成长,确实在农村地区掀起了组织合作社的热潮。
Les communautés autochtones et locales s'inquiètent vivement à l'idée qu'elles pourraient ne pas récolter les fruits de leurs efforts de toujours pour conserver les forêts et les utiliser de façon responsable, et elles craignent même de perdre l'accès à leurs terres et à leurs ressources au profit de gens de l'extérieur attirés par la « ruée vers le PES ».
特别是土著和地方社区非常担心,在外地人士的“生态系统服务费用支付制度淘金热潮”中,他们长期以来养护森林和可持续利用森林的努力可能得不到补偿,甚至可能丧失其土地和资源的使用权。
Une démarche pleine de sens s'agissant de résoudre ces questions complexes consiste à les envisager de manière positive, dans la mesure où les migrations, aux points d'arrivée et de départ, sont dictées par les besoins des pays et où la satisfaction de ces besoins est une raison suffisante pour les pays qui prennent part aux flux migratoires de coopérer.
在处理这些复杂问题时需采取的个重大步骤是,应从积极的角度来看待这些问题,应当理解,无论是迁入还是迁出,移徙都是由国的需决定的,如果这些需能够满足,就足以导致参与移徙热潮的国家产生合作意愿。
Nous reconnaissons que cette occasion revêt un sens particulier cette année, dans la mesure où elle coïncide avec le lancement d'une nouvelle recherche internationale d'une solution à une lutte qui dure déjà depuis plusieurs décennies et à une tragédie toujours plus grave, que l'on peut comparer à une plaie infectée et dont chacun comprend qu'elle représente une menace à la paix et la stabilité du Moyen-Orient et du monde entier.
我们认识到,这场合今年具有特别的意义,因为它适逢人们正在掀起股新的国际热潮,纷纷设法解已经持续数十年并且正在日益恶的悲剧,因为大家都理解,这悲剧像个感染的伤口,对中东和全世界的安全与稳定构成威胁。
Lors de l'établissement du présent rapport, les organismes des Nations Unies ont déclaré que s'ils cherchaient à resserrer leurs liens avec le secteur privé, c'était essentiellement parce qu'il fallait d'urgence canaliser des investissements privés vers des domaines critiques pour le développement ou en faveur de pays qui n'avaient pas encore bénéficié des énormes courants de capitaux privés ainsi que de la montée en flèche des financements privés mondiaux liée à la mutation en profondeur des marchés et des institutions financières.
在本报告的筹备阶段,联合国各组织指出,它们愿意增加同私营部门加强联系的个主要理由就是为了把私人投资导引到若干个对发展迫切相关的领域中,或者导引到那些没有得到宠大私人资金33 以及没有得到全球私人资金流动的热潮的好处的国家,以满足它们的迫切需要。
Son objet était : d'aborder certaines des grandes questions en rapport avec le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée dans la région; de procéder à des échanges de renseignements sur les meilleures pratiques et d'engager une réflexion sur des stratégies à orientation pratique; de formuler des propositions et recommandations à l'intention de la deuxième session du Comité préparatoire et de la Conférence mondiale; de mobiliser les gouvernements, les institutions et l'opinion publique en faveur de la Conférence mondiale et de ses buts.
讨论这地区种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象的些关键问题;交流有关的最佳做法并讨论注重行动的战略;向筹备委员会第二次会议及世界会议本身提出建议;掀起各国政府、机构和公众支持世界会议及其目标的热潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。