有奖纠错
| 划词

Le réseau des établissements scolaires est maintenu et ses activités ont acquis une qualité nouvelle.

校外构网保存了下来,而且作质量焕然一新。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à cette restructuration, 10 nouveaux postes d'administrateur lui seraient affectés.

除组织结构焕然一新以外,专业职等作人员还将增加10人。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très ingénieux.Après des semaines de travail, tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé chez moi.

我动手能力很强,在几周的作之后,我的家就焕然一新,井井有条。

评价该例句:好评差评指正

Et nous pourrions mettre en place des institutions internationales plus modernes qui nous aideraient à atteindre ces nobles objectifs.

我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的一整套焕然一新的国际体制。

评价该例句:好评差评指正

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周的作,小小的厨房焕然一新。一些安排的井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。

评价该例句:好评差评指正

La participation de l'ONUDI à des projets industriels change les choses et son appui au développement économique du Zimbabwe est profondément apprécié.

发组织参津巴布韦的业项目使之焕然一新,津巴布韦对发组织支持津巴布韦的经济发展深表感谢。

评价该例句:好评差评指正

C’est dire la difficulté de rendre compte, à partir d’une ?uvre si complexe, des endroits où sa théorie a renouvelé la perspective du travail analytique avec les enfants.

这就是说,他的理论使儿童精神分析的观点焕然一新,但籍由一个如此复杂的着作来分析这些理论的段落存在着困难。

评价该例句:好评差评指正

Influence par l'ideologie gauchiste de Mai 68, le mouvement des femmes s'est developpe rapidement et a abouti a une amelioration de la situation feminine et a une nouvelle structure de la societe.

在68年五月新左派思潮的影响下,妇女运动发展迅速,女性地位得到进一步改善,使社会结构焕然一新。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative devrait permettre de rénover et de revitaliser l'Institut, de le rendre plus utile et de lui assurer la collaboration et le soutien étroits de ses États Membres et d'autres partenaires.

预期这样做之后,研究所将变得焕然一新、充满活力、目的明确,并得到其成员国和其他利害攸关者密切合作支助。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait de se consulter sur l'orientation du nouveau PNUD et de voir par quels moyens en renforcer, au niveau des pays et dans les grandes rencontres internationales, l'image de marque et les moyens d'action.

会议目的是合作伙伴商讨一个焕然一新的开发计划署的前进方向,探讨推动国家一级和重要国际论坛了解和支持开发计划署的途径。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général espère que le budget qui sera adopté, sans donner ni dans la prodigalité ni dans l'excès de parcimonie, permettra à l'Organisation de se renouveler et de répondre aux attentes des peuples du monde.

秘书长希望预算能获得通过,既不铺张浪费也不过分节省,使本组织能够焕然一新,不辜负世人的期待。

评价该例句:好评差评指正

L'aide au développement est un catalyseur de la croissance, mais le principal moteur de l'expansion économique et du développement axé sur la transformation de l'homme repose sur de bonnes politiques au niveau national et sur un gouvernement responsable.

发展援助是增长的催化剂,然而经济扩张和焕然一新的发展的主要动力,就是国家一级的良好策和有责必究的

评价该例句:好评差评指正

Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.

提高阿富汗人对的信心,为此目的应在省和县两级大量撤换腐败的省长和警察局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,的面貌已焕然一新。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue du référendum, le Secrétariat d'État aux départements et territoires d'outre-mer du Gouvernement français a rendu public un communiqué soulignant que l'Accord de Nouméa, qui prévoyait une relation renouvelée entre la France et la Nouvelle-Calédonie, se traduirait par un projet de loi organique.

在全民投票之后,法国海外事务国务秘书处发表了公报,其中指出《努美阿协定》设想法国新喀里多尼亚之间关系焕然一新。

评价该例句:好评差评指正

Il a transformé et redynamisé la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et a travaillé sans relâche avec les Institutions provisoires pour veiller à ce que des progrès véritables soient enregistrés dans le domaine des normes et des droits des minorités.

他已经使联合国科索沃临时行当局特派团(科索沃特派团)面貌焕然一新,充满活力,他不知疲倦地同临时构一起努力,确保在执行标准和少数族裔权利方面取得真正进展。

评价该例句:好评差评指正

Un système des Nations Unies pour le développement revitalisé, dont les entités collaborent étroitement entre elles et où les coordonnateurs résidents ont, au niveau des pays, une autorité renforcée, permettra de mieux aider les pays à s'acquitter des engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration du Millénaire et aborder plus efficacement les diverses formules de développement.

一个焕然一新的联合国发展系统,作密切和谐,通过国家一级驻地协调员的有力领导,将能够更加有效地支持各国实现它们的千年承诺,更加有效地参发展进程。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement formule l'espoir - un espoir qui guide notre action au sein de l'Union européenne, du Groupe des Huit (G-8) et ici, au sein de l'ONU - qu'ensemble, nous pourrons être à la hauteur du défi et faire en sorte que le monde ait un autre visage, comme nos prédécesseurs l'ont fait en Europe au sortir de la guerre.

我国的希望——这一希望是我们在欧洲联盟、八国集团和联合国这里的行动指南——是,我们能够共同奋起应对这一挑战:即像我们的前辈在战后欧洲所做的那样,使全世界的面貌焕然一新。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


晋剧, 晋升, 晋升名单, 晋升为少校, , 赆仪, , , 浸补, 浸舱管系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

On peut ouvrir les fenêtres, aérer et finalement rafraîchir sa maison.

我们可以打开窗户、通风,使房子一新。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Voilà donc le soldat devenu grand seigneur.

现在我们的位兵士成了一个一新的绅士了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant la Renaissance, sous l'impulsion des Médicis, la ville de Florence se transforme.

时期,佛罗伦萨城在梅迪奇家族的改造下一新。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'expansion économique des 12e au 14e siècles renouvelle entièrement les routes.

相反,12世纪至14世纪的经济扩张使得城市道路一新。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Une heure plus tard, c'est radical : Sébastien est métamorphosé

一小时后,结果彻底变样:塞巴斯蒂安一新。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il est vrai que ce jardinet n’en possédait que deux. L’heure indue faisait nouveau le spectacle.

当然,小花园只有两株树。在个反常的钟点,景物也一新。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il arrive à se renouveler et à rester dans quelque chose d'extrêmement chic et classe sans jamais être ringard.

他设法使自己一新,穿着极其别致和优雅的衣服,又不失俗气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toute l’île se couvrit d’une couche blanche, et se montra à ses habitants sous un aspect nouveau.

整个的海岛都覆盖了一层白皑皑的银甲,居民们顿时觉得海岛的面貌一新。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Reste à savoir quand les visiteurs pourront de nouveau fouler ce sol sacré et profiter de ce lieu renouvelé.

游客何时才能再次踏上片神圣的土地,享受一新的地方,还有待观察。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La vue de la campagne sembla nouvelle à Mme de Rênal ; son admiration allait jusqu’aux transports.

在德·莱纳夫人的眼的山川草木一新,她不住地赞叹,简直陶醉了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le livret d'épargne populaire fait peau neuve.

流行的储蓄账户一新。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

L'objectif principal de cette épreuve, c'est de donner un coup de jeune à ce dessert.

次活动的主要目的是让种甜点一新。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Il va aussi nous refroidir ou nous rafraîchir.

它也会让我们凉爽或一新。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais c'est du neuf terni, défloré, qui ne peut jamais surprendre.

但它已经失去光泽,一新,永远不会令人惊讶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un accessoire culte, de sortie chaque été, la saison qui fait tourner les serviettes.

- 一款备受推崇的配饰,每年夏天推出,个季节让毛巾一新。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Pour couronner le tout, le gratte-ciel emblématique du quartier d'affaires de la Plaine-Saint-Denis, la tour Pleyel, arborera pour l'occasion un tout nouveau visage.

而且,普雷耶大厦,个普莱恩-圣但尼商业区的标志性摩天大楼,也将一新。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Rencontre avec une artiste en résidence à la maison de l’émail, qui compte bien donner un coup de jeune à cet art millénaire.

与一位住在珐琅宫的术家见面,他打算让个古老一新。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ne plus faire payer pour les trajets ici au Luxembourg : cela fait partie d'un projet beaucoup plus vaste destiné à revoir complètement le système de transport.

是一个更大项目的组成部分,那个大项目准备使交通系统一新。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Entraîné par sa bonne mine, il renouvela donc à Dantès ses propositions d’engagement ; mais Dantès, qui avait ses projets, ne les voulut accepter que pour trois mois.

看到爱德蒙一新的样子,他又重新提议,想长期雇用唐太斯。但唐太斯有自己的打算,只接受了三个月的聘期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le château de sable, un emblème populaire de la France des loisirs qui nourrit un marché économique florissant, aujourd'hui renouvelé par des artistes inspirés par un ouvrage devenu culte.

- 沙堡是法国休闲的流行象征, 它满足了蓬勃发展的经济市场的需求,如今,沙堡受到术家们的启发而一新, 些作品已成为一种狂热的作品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


浸礼的, 浸礼会的, 浸礼会教义, 浸礼会信徒, 浸礼所, 浸沥青电缆, 浸硫, 浸硫的, 浸硫火柴, 浸滤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接