有奖纠错
| 划词

Finalement, nous ne serons plus fous de joie pour la vie ni pour l’amour.

终于我们不再为了生命狂欢,为爱情狂乱

评价该例句:好评差评指正

La ville de Sderot, en particulier, essuie la majeure partie de ces attaques aveugles.

特别斯德洛特镇遭到这些狂乱攻击重创。

评价该例句:好评差评指正

La splendeur claire a pucelle joueuse Ne luyra plus long temps sera sans sel; Avec marchans,ruffians,loups odieuse, Tous pesle mesle monstre universal.

美丽处女光辉,已经不再闪铄,她已经很久没吃到盐,和丑恶残忍一起,一切东西毛皮都脱落,狂乱相争,怪物覆盖了地球。

评价该例句:好评差评指正

Les actes individuels de folie, ou la folie dans le comportement des groupes qui anéantissent des vies innocentes, c'est là tout à la fois un crime et une maladie.

疯狂个人行为或扼杀无辜生命团体狂乱行为既犯罪也疾病。

评价该例句:好评差评指正

Certaines parties du Liban sont en état de blocus et visées par une vigoureuse opération militaire israélienne, alors qu'Israël subit des attaques aveugles lancées par les forces du Hezbollah.

黎巴嫩部分地遭受封锁,并经历以色列激烈军事行动,而以色列遭受真主党部队狂乱袭击。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.

令人遗憾,这些狂乱举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法进展。

评价该例句:好评差评指正

Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée exprimer, au nom du Royaume-Uni, nos condoléances les plus sincères aux peuples et aux gouvernements jordaniens et iraquiens ainsi qu'aux proches et amis des victimes des attentats aveugles, que nous condamnons dans les termes les plus vigoureux.

埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):首先,我谨代表联合王国向约旦和伊拉克人民和政府、并向狂乱袭击受害者家属和朋友们表示我们最深切慰问,我们最强烈地谴责这种袭击。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue des civilisations lancé par l'Organisation des Nations Unies favorisera la paix et la compréhension mutuelles par l'action collective et mettra fin aux attaques interreligieuses avilissantes et à l'acharnement médiatique et pseudo-scientifique, qui ne fait qu'instiller la peur et la méfiance entre des citoyens ne partageant pas la même religion qui jusque-là vivaient harmonieusement côte à côte, en harmonie et dans le respect mutuel.

联合国发起文明对话将会通过集体行动支持和平与相互理解,并结束宗教之间有损尊严谩骂及媒体上伪科学狂乱,这些只能不同宗教民众之间灌输恐惧和猜疑,而他们以前曾和睦地生活一起,彼此尊重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


organigramme, organique, organiquement, organisable, organisateur, organisateur-conseil, organisation, organisationnel, organisatrice, organisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait le regard et les yeux égarés.

她形容大狂乱

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'arrêta, tremblant de tous ses membres et les yeux fous.

他停下来,从头到脚浑身哆嗦,眼神显得狂乱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il regarda à nouveau au-dehors, chercha l'animal des yeux et finit par le repérer.

他又向窗外操场上看去,狂乱地搜索了一分钟以后,找到了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le moteur venait de se mettre à ronronner et Mary sentit les battements de son cœur s’accélérer.

引擎开始启动,玛丽也感受到了自己狂乱心跳。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ce coup terrible, éperdu d’amour et de malheur, Julien essaya de se justifier.

于连被爱情和不幸搅得狂乱不能自制,受此可怕一击,想为自己辩白几句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius était éperdu. Il commençait à entrevoir dans ce Jean Valjean on ne sait quelle haute et sombre figure.

马吕斯心情狂乱,他开始模糊地看到冉阿让那不知多么崇高而惨淡形象。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il arriva ; Valentine l’attendait. Inquiète, presque égarée, elle lui saisit la main et l’amena devant son grand-père.

他到了,瓦朗蒂娜正在等着他。她不安地,几乎狂乱地抓住他手,领他去见她祖父。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Malefoy essaya de s'essuyer les cheveux, mais il ne parvint qu'à étaler davantage la boue sur le sommet de son crâne.

狂乱地向四面看,马尔福还想把头发擦干净。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Impedimenta ! s'écria-t-il en pointant sa baguette magique à l'aveuglette par-dessus son épaule, en direction des Mangemorts qui le poursuivaient.

“障碍重重!”他将魔杖越过肩头,狂乱地指着身后追来食死徒,高声吼道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le rat poussait de petits cris féroces, mais pas assez puissants pour couvrir les bruits qui provenaient du jardin de Hagrid.

那耗子狂乱地尖叫,但还不是响得能盖过从海格花园里传过来声音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! c’était complet, le tremblement était descendu des bras et monté des jambes, le tronc lui-même entrait en gaieté, à cette heure !

好呀!一切都袒露无遗!剧烈地抖动从两臂传到两腿,又从两腿传回双臂,眼下他整个躯于狂乱地抖动着。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

C'était là toute ma provision ; aussi tombai-je dans une si terrible désolation d'esprit, que pendant quelque temps je courus çà et là comme un insensé.

这使我忧心如焚,有好一阵子,我在岸上狂乱地跑来跑去,像疯子一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

Sa glissade s’accéléra et, dans un étourdissement frénétique, il entama sa chute dans le gouffre. En un instant, le bonheur de sombrer atteignit les limites de la douleur.

下滑在加速,最后在一阵狂乱眩晕中,他开始了向深渊下坠,坠落幸福在瞬间达到了痛苦极限。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il lui faisait trop peur. Si elle montait devant lui, tout le temps il la brutaliserait. Aussi résistait-elle, pendant que le flot éperdu des camarades les repoussait de côté.

但是,她对他过于害怕,如果她在他前面上,他会不歇气地跟她撒野,因此她不愿走在前面。这时,伙伴们狂乱潮流把他们挤到了一旁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, ça devait être le grand branle-bas, comme qui dirait le galop de la fin, quand le jour paraît et que tous les danseurs se tiennent par la patte en tapant du talon.

这情形活像舞会即将散场时,最后一曲舞乐奏起,舞者相互狂乱地拉起手,跺起脚来似

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais des cris déchirants s’élevèrent, tandis que le clairon sonnait la cessation du feu. Et il y eut une panique folle, un galop de bétail mitraillé, une fuite éperdue dans la boue.

但是当停止射击号声发出以后,立刻响起了凄惨喊叫,接着是一阵巨大恐惶,遭到射击人群像受惊牲畜,在泥泞里狂乱奔逃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des croyances endormies se réveillaient dans ces âmes éperdues, ils invoquaient la terre, c’était la terre qui se vengeait, qui lâchait ainsi le sang de la veine, parce qu’on lui avait tranché une artère.

已经泯灭信仰又在这些狂乱心灵里复活了,他们祈求地神保佑。他们认为这是由于人们割断了地神血管,地神为了报复才放出了这么多血来淹人

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’orchestre, de ses instruments de cuivre fêlés, jouait furieusement un quadrille, une tempête dont la salle tremblait ; tandis que les danseurs, tapant des pieds, soulevaient une poussière qui alourdissait le flamboiement du gaz.

乐队用手中铜管乐器奏出嘶哑乐曲,那乐曲都是些如风似雨狂乱调子,震得舞厅不住地抖动,脚下舞步步点像巨石滚过一般隆隆作响,惊起一阵阵尘埃,让头顶上煤气灯更加昏暗而呆滞。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous ne vous découvrirons ni triste, ni sombre, mais derrière votre ardeur nous saurons voir une fièvre, derrière vos plaisirs une insatisfaction, et derrière votre bonheur quelque chose d’éperdu, de haletant, qui nous touche en plein cœur.

在您身上,我们看不见痛苦或阴郁,却睹了热情之后痴狂、愉悦之后无餍、幸福之后狂乱与喘息,这些都直触我们心底。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

ADRIEN se met à jouer le Kreisleriana, de Schumann, un morceau nerveux et libératoire. Le regard d'ADRIEN est fixe. On devine sur le miroir les reflets du corps nu de la JEUNE FILLE, lorsqu'elle passe dans son champ de vision.

阿德里安开始演奏舒曼《克莱斯勒偶记》,焦虑与狂乱片段。阿德里安直视前方凝滞不动。只有当女孩舞进视野范围时,他仿佛在镜子上看到了女孩赤裸身影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


organocuprate, organogel, organogène, organogenèse, organogénésie, organogénie, organogénique, organoleptique, organolite, organologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接