Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.
这些狂暴的遭遇带来死亡和破,但也形成这个世界。
Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.
尽管我们一再向安理会发出警告和呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致命的狂暴行径。
Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.
狂暴的飓风和严重的干旱提醒我们,地球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可大祸临头之前的倒计时。
Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.
由于儿童儿幼力弱,缺乏经,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴的和有伤身的性活动。
Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).
它们否够发布可强制执行的非司法命令,并惩罚不遵守行为;总受惯犯伤害的人否得到具的、可强制执行的保护,对狂暴的犯法者否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。
C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.
一名士兵的尸被从窗户里扔出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒。
C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.
我在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。
À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.
在西岸和加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。
Par ailleurs, cette loi s'est révélée d'une valeur incomparable pour de nombreuses associations de femmes qui s'efforcent depuis des années de s'attaquer au problème de la violence contre les femmes et qui jouent un rôle capital dans l'aide aux victimes de violence de la part d'un mari, d'un compagnon ou d'un père, en offrant de les accueillir dans des centres spéciaux.
此外,上述法律为许多妇女协会提供一个极其宝贵的工具,这些妇女协会多年来一直在努力解决对妇女施暴这一难题,而且在支持受害者反对狂暴的丈夫、伴侣和父亲方面发挥着关键作用,在特别庇护中心收留这些受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。