有奖纠错
| 划词

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴遭遇带来死亡和破,但也形成这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族狂暴;我们士兵在因它而发生战斗中拼杀、死亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见狂暴力量进行袭击。

评价该例句:好评差评指正

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生无情狂暴

评价该例句:好评差评指正

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸发生,恐怖分子狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢地正视这些因素,以消除世界上今后发生这类毁灭性狂暴行为性。

评价该例句:好评差评指正

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震和海啸给东南亚和印度洋部分非洲沿岸造成严重破,面对它们狂暴,我们会议有着特殊意义。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理会发出警告和呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致命狂暴行径。

评价该例句:好评差评指正

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子狂暴行径。

评价该例句:好评差评指正

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴飓风和严重干旱提醒我们,地球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可大祸临头之前倒计时

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经,因而较难同嫖客达成性交易条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴和有伤身性活动。

评价该例句:好评差评指正

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们够发布可强制执行非司法命令,并惩罚不遵守行为;总受惯犯伤害得到具、可强制执行保护,对狂暴犯法者否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵被从窗户里扔出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血双手,狂暴人群去争抢对没有生气士兵尸上再加踢打那种成问题特权,看到这些情景,全世界都被激怒

评价该例句:好评差评指正

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

在诚恳地向你们讲话,因为我所描述这场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计全景,它风眼用两小时横越我们小岛,风力达到每小时140英哩。

评价该例句:好评差评指正

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸和加沙其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, cette loi s'est révélée d'une valeur incomparable pour de nombreuses associations de femmes qui s'efforcent depuis des années de s'attaquer au problème de la violence contre les femmes et qui jouent un rôle capital dans l'aide aux victimes de violence de la part d'un mari, d'un compagnon ou d'un père, en offrant de les accueillir dans des centres spéciaux.

此外,上述法律为许多妇女协会提供一个极其宝贵工具,这些妇女协会多年来一直在努力解决对妇女施暴这一难题,而且在支持受害者反对狂暴丈夫、伴侣和父亲方面发挥着关键作用,在特别庇护中心收留这些受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


直角梯形, 直角形支架, 直角坐标, 直角坐标系, 直脚, 直觉, 直觉认识, 直觉主义, 直接, 直接报价法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下故事

Cet homme est une bête furieuse qui me violente.

这个男人是个狂暴畜生 他强迫我。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Au réveil, la folie furieuse de la déesse s'est totalement évaporée.

醒来后,女神狂暴疯狂已经完全消失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

" Une étape de fou furieux" , a même jugé le Français D.Gaudu.

狂暴舞台》,甚至评判了法国人D.Gaudu。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En fin de journée, brutalement, ces violentes flammes, violentes et rapides.

在一天结束时候,突然,这些狂暴,猛烈而快速。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'est-ce que vous allez bien pouvoir faire avec un géant violent qui n'a même pas envie de rester ici ?

“这个狂暴巨人甚至都不想待在这里,你觉得你能拿他怎么办!”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Paniqué devant ces furies armées de ciseaux, il trouve refuge dans un hôtel.

被这些手持剪刀狂暴者吓坏了,他在一家旅馆里找了避难所。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il me faut des conseils pour me conduire avec cet homme fougueux… Il n’a aucune raison, il est capable de tout.

“我得有个人商量如何对付这个狂暴人… … 他毫无理智,什么事都干得出来。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Dans le lointain brillaient les éclairs, un orage terrible se préparait. Le vaisseau se balançait sur la mer impétueuse, dans une marche rapide.

远处电闪雷鸣。这条巨大船在这狂暴海上摇摇摆摆地驶。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Chez les realisateurs, Inarritu devra faire face à George Miller, l’auteur de «Mad MaxFury Road» .

在导演中,伊纳里图将面对乔治·米勒,《疯狂麦克斯狂暴之路》作者。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« C'est un petit garçon turbulent, mais il ne ferait pas de mal à une mouche ! » avait dit la tante Pétunia, les larmes aux yeux.

姨妈满眼泪花地说,“他是个性情狂暴小孩,但却不会伤害一只苍蝇。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se repentait, comme d’un crime, de sa vertu passée, et ce qui en restait encore s’écroulait sous les coups furieux de son orgueil.

她后悔过去不该为他遵守妇道,仿佛那是罪行一般,于是她心里残存一点妇德,在她自高自大狂暴打击下,也彻底垮台了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais si vous voulez en savoir plus sur ce pouvoir, qu'on appelle le " Berserkgangr" , eh bien on a fait un épisode spécial là-dessus.

但是如果你想更多地了解这种被称为“狂暴者”力量,那么我们做了一个特别视频。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les carrés, rongés par cette cavalerie forcenée, se rétrécissaient sans broncher. Inépuisables en mitraille, ils faisaient explosion au milieu des assaillants. La figure de ce combat était monstrueuse.

方阵被那种狂暴骑兵侵蚀以后,便缩小范围,继续应战。他们把射不尽开花弹在敌人队伍中爆炸开来。那种战争形象确是残暴极了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a ainsi parfois dans les incendies une chambre qui ne brûle point, et dans les mers les plus furieuses, en deçà d’un promontoire ou au fond d’un cul-de-sac d’écueils, un petit coin tranquille.

有时在灾中也有一间没有烧着房间,在最狂暴海上,在岬角另一边或暗礁尽头,会有一个平静小角落。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


直接反应, 直接分度, 直接辐射, 直接关连性, 直接关系, 直接黑, 直接喉镜, 直接黄, 直接及物动词, 直接继承人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接