有奖纠错
| 划词

Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.

太傻,只能相信你;太不忍心,只能答应你太不狠心,只能次次的向你

评价该例句:好评差评指正

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

狠心的恐怖分子的袭击、残酷的封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他的革命成就和他庄严、无私的社会体制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坐床, 坐大, 坐待, 坐得不舒服, 坐等, 坐底平台, 坐地, 坐地分赃, 坐地铁快线, 坐地铁去上班,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Mais la monitrice est sans pitié.

可是辅导员可了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le sang des Grandet ne faillit point à sa destinée. Charles devint dur, âpre à la curée.

葛朗台家的血统没有失传,夏尔变得,贪婪到了极点。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Elle était redevenue l’Odette charmante et bonne. Il avait des remords d’avoir été dur pour elle.

奥黛特又恢复成为动人、善良的奥黛特。他为曾对她如此而感到内疚。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Y a-t-il des femmes qui sont garces, tout de même ! dit madame Lorilleux, au milieu de l’approbation générale.

“世上还有这般的女人!”罗利欧太太发出感慨,大家点头赞同着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa bande nous a suivis. Une plante vénéneuse lui a permis de tuer peu à peu nos bœufs et nos chevaux.

从此,他的同伙成了我们不掉的尾巴。艾尔通,这个的家伙,用毒草毒死我们的马,我们的牛。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ma chère enfant, dit Prudence, vous êtes vraiment trop méchante avec lui, lui qui est si bon et si prévenant pour vous.

“亲爱的孩子,”普律当丝说,“您对他真是太了,他对您有多好,有多体贴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La Thénardier étant méchante pour Cosette, Éponine et Azelma furent méchantes. Les enfants, à cet âge, ne sont que des exemplaires de la mère. Le format est plus petit, voilà tout.

德纳第婆子既,爱潘妮和阿兹玛便也。孩子们,在那种总是母亲的再版。版本的大有所不同而已。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le train repartit. Et, au voyage suivant, lorsqu’il eut ouvert la porte d’aérage d’un coup de tête, Bataille de nouveau refusa d’avancer, hennissant, tremblant. Enfin, il se décida, fila d’un trait.

斗车又走了。下一趟又到这里时,“战斗”用头把风门顶开以后,又不肯往前走了,它嘶叫着,全身颤栗,最后它一,飞快地跑过去了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Car ma tante Léonie savait — ce que j’ignorais encore — que Françoise qui, pour sa fille, pour ses neveux, aurait donné sa vie sans une plainte, était pour d’autres êtres d’une dureté singulière.

因为,我的莱奥妮姨妈早已中有数——只是我当时还不知道——她知道能为自己的女儿和子侄舍命而决无怨言的弗朗索瓦丝对别人却特别无情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car on laisse supposer alors que ces belles actions n'ont tant de prix que parce qu'elles sont rares et que la méchanceté et l'indifférence sont des moteurs bien plus fréquents dans les actions des hommes.

因为那样做会让人猜想,高尚行为如此可贵,只因它寥若晨星,所以和冷漠才是人类行为更经常的动力。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary prit son lorgnon. Léon, immobile, la regardait, n’essayant même plus de dire un seul mot, de faire un seul geste, tant il se sentait découragé devant ce double parti pris de bavardage et d’indifférence.

包法利夫人拿着长柄单眼镜细细看。莱昂动也不动地瞧着她,甚至懒得再说一句话,不再做一个手势。他面前两个人:—个滔滔不绝地讲,一个对他漠不关,使他灰失望了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坐骨联胎, 坐骨囊韧带, 坐骨神经, 坐骨神经痛, 坐骨直肠的, 坐骨直肠窝脓肿, 坐观成败, 坐果, 坐化, 坐怀不乱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接