有奖纠错
| 划词

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力及勇气。

评价该例句:好评差评指正

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有远见。

评价该例句:好评差评指正

Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.

我要坦率直言——作为一个基本上随着联合长大人,请允许我坦率直言。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.

席感谢表团进行了率直、有益、有建设性对话。

评价该例句:好评差评指正

M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.

Muangsook先生()感谢委员会与表团进行了率直且有建设性对话。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.

关于巴基斯坦发言,我一向赞赏我们尊敬同事在谈到他本立场时非常率直

评价该例句:好评差评指正

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能率直地谈谈碰到以及解决问建议,则会使该报告更有用些。

评价该例句:好评差评指正

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员和其他人士参与,关于这个讨论是开放率直和坦,这在本会议厅或在我们磋商会议室是做不到

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.

调解有效性在很大程度上取决于争议当事方能私下率直地就争议向调解人陈述自己观点。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员会欢迎与该缔约进行积极、开放和率直对话,以及讨论中对所作建议积极反应。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出率直建议,我对此表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

对和平追求与安全需要之间关系复杂性在我们区域远远超出了有关在更大和平时期应有较少安全顾虑率直假定。

评价该例句:好评差评指正

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友和同事杜阿尔特先生几天前境地,摩洛哥表团是不会有片刻犹豫;我们会以同样率直、信念和真支持墨西哥。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道义进入问采用强烈和率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重际社会进入请求。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行讨论可能是开放、坦率直,但对全体会员而言,很难说这是透明

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有成效,他以他率直、才干和有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


专制国家, 专制君主, 专制君主政体, 专制者, 专制政府, 专制政权, 专制政体, 专制政治, 专制制度, 专制主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le soir, Gervaise avouait franchement en riant qu’elle en serait tombée malade, si on l’avait empêchée d’avoir la boutique.

晚上,热尔维丝率直道,如果有人阻挡她去租下这家店,她会害起病来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Barbier parle naïvement de ces choses.

警察时掳走孩子,不知作什么神秘的用途。人们怀着万分恐怖的心情低声谈着有洗红水澡的一些骇人听闻的推测。巴尔比埃率直谈着那些事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


砖工, 砖拱, 砖红, 砖红壤, 砖红壤化, 砖红色(的), 砖或石块的侧面, 砖结构, 砖块强度, 砖黏土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接