J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.
(清晨的沙漠呈现的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。
Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
为何穹隆一角的气窗现这般凄白?
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现胸膜炎的一切症候。
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现来。
L'impact de la crise et des difficultés financières est manifeste.
金融危机的影响刻显现来了。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远现如一家人般的紧密团结。
Après des années de vieillessement,ce vin possède une odeur d’épices et de réglisse.
经过陈会现,香料和甘草等香气。
La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.
法律证明是主观的,但是它应该呈现客观色彩。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间的转换,就呈现截然不同的世界。
Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.
犯罪数据呈现良好的趋势。
Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.
公司自成立以来,便呈现一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。
Les résultats bénéfiques des actions entreprises sont déjà manifestes.
这样做的益处已经显现来。
L'économie du Kosovo a continué d'afficher quelques signes d'amélioration.
科索沃经济显现一些持续好转的迹象。
Les conflits actuels présentent des caractéristiques de plus en plus complexes et variées.
当今冲突日益呈现复杂多样的特点。
Le débat a également fait apparaître des divergences qui n'étaient pas inconciliables.
辩论中也显现了可以弥合的分歧。
L'élaboration de normes internationales est un domaine dans lequel excelle l'ONU.
联合国在决定国际标准方面表现色。
Les conséquences en sont manifestes à l'heure actuelle.
这样做的后果在今天已显现来。
Les avantages tirés de cette observation directe ont été immédiatement perceptibles.
亲自了解情况的好处马上就显现来。
Ces deux éléments ne sauraient être perçus comme étant contradictoires ou opposés.
这两个方面不应当也无法显现矛盾或冲突。
Le processus de réforme lancé par le Secrétaire général a déjà donné des résultats positifs.
秘书长提的改革进程已现积极的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré son âge, on retrouve déjà une certaine sagesse.
尽管年纪不大,但她已经现出了一定的智慧。
Face à la haine, elle a montré la force de ses valeurs.
面对伤害,法国现出强大的民族精神。
Là, il va y montrer des dispositions tout à fait particulières.
那里,他显现出了非凡的才能。
Le changement des saisons ne s'y lit que dans le ciel.
季节的变化只能天上显现出来。
Excelles-tu dans les emplois qui reposent sur la logique, comme les sciences et la technologie?
你逻辑的工作中表现出色,比如科学和技术?
Une mégapole où tout prend une autre dimension XXL.
一座一切都呈现出超大型度的城市。
Voilà, ils sont bien caramélisés là, ils sont bien brun.
蘑菇变成焦糖色了,它们呈现出深棕色。
Et il a pu développer des dons qu’on lui a permis de travailler très jeune.
他能够现出年轻时就被允的才能。
Certaines traces au sol montrent encore des empreintes de danseurs.
地面上的一些痕迹还呈现出了舞者的脚印。
Une expression, de lassitude se lisait sur ses traits.
他的面部呈现出一种疲乏而厌倦的表情。
Ses pattes arrière sont plus longues, ce qui lui donne une position inclinée.
它的后腿较长,使它呈现出倾斜的姿势。
Je veux aussi, ce soir, saluer le sang-froid dont vous avez fait preuve.
今晚,我也想向你们现出的冷静致以敬意。
Vous avez fait preuve dans ces circonstances de détermination, de solidarité et de sang-froid.
你们危难面前充分现出了坚定,团结和冷静。
L'enseignement s'y radicalise pour revêtir une dimension plus guerrière.
教学变得更加激进,呈现出一种更具战争色彩的度。
Selon Madeleine, les hommes peuvent montrer des signes différents.
根据玛德琳的说法,男人可能会现出不同的迹象。
Des statues retrouvées ici, en Europe, présentent en réalité des figures orientales.
欧洲现的雕像实际上现出了东方的形象。
Je pense que c'est bien aussi de montrer cette part de l’histoire.
我认为现出历史的这部分也是十分好的。
C'est un ensemble sophistiqué, capable de prendre des aspects très différents.
这是一个复杂的整体,能够呈现出截然不同的方面。
Les plaines d’arbrisseaux s’étendaient sous sa vue, et les grandes forêts réapparaissaient à l’horizon.
眼前是一片灌木丛生的平原,天边却现出一片森林。
Superbe performance en tout cas de Zheng Qinwen qui s'impose donc, qui remporte l'Or Olympique.
无论如何,赢得奥运会单打冠军的郑钦文都表现出色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释