La biologie systémique suppose un processus en quatre étapes.
系统研究工作分成四步。
L'impossibilité de se procurer des pièces de rechange sur le marché américain a empêché l'Institut de cancérologie et de radiobiologie de réparer les imprimantes couleurs à haute définition de la société américaine Lexmark qu'utilisent les équipes de radiothérapie.
由于无法在美国市场上购买备件,肿瘤和放射研究所无法维修放射治疗设备使用的美国Lexmark高分辨率彩色打印机。
Les travaux relevant d'un tel programme porteraient notamment sur la prophylaxie, les études de pouvoir pathogène et de virulence, les techniques de diagnostic, 1'aérobiologie, la détection, le traitement, la toxinologie, la protection physique, la décontamination et d'autres recherches apparentées.
此种方案的活动包括:预防、病理和致病力研究、诊断技术研究、大气研究、检测研究、治疗研究、毒理研究、实际防护研究、消除污染研究和其他有关研究。
Le réseau radionucléide du système international de surveillance offre des occasions des détecter la dispersion de radionucléides particulaires, de surveiller le niveau de rayonnement, d'étudier la radioactivité naturelle, de faire des recherches biologiques et des enquêtes sur les changements environnementaux.
国际监测系统放射性核素网络提供了探测放射性核素的分散、监测辐射水平、研究天然放射性、研究以及调查环境变化的机会。
Le réseau de surveillance radionucléide du Système international de vérification offre la possibilité de détecter la dispersion radionucléide, de surveiller les niveaux de radiation, d'étudier la radioactivité naturelle et de mener des recherches biologiques et des enquêtes sur les changements environnementaux.
国际监测系统放射性核素网络提供了机会,用以探测放射性核素的分散、监测辐射水平、研究天然放射性、研究以及调查环境变化。
«Encouragement à la diffusion, dans des publications scientifiques accessibles à tous les États parties, des résultats de la recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention, et action en faveur de l'application à des fins autorisées des connaissances acquises grâce à cette recherche.».
“鼓励在各缔约国可普遍获得的科刊上发表与公约直接有关的研究成果,并促进将这一研究获得的知识用于准许的目的。”
Les recherches en astronomie et en géopaléontologie ont montré que les collisions entre des objets géocroiseurs (astéroïdes et comètes) et la Terre avaient influé sur l'évolution de la vie dans le passé et constituaient toujours, comme d'autres catastrophes naturelles majeures, une menace considérable pour la population humaine.
天文和地质古研究表明,近地体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去命的演化,并且与其他主要自然灾害造成的威胁相当,仍然是对类的严重威胁。
Ainsi, des accords ont été formalisés entre l'Observatoire d'astrophysique d'Abastouman et l'Université d'État de Tbilissi, d'une part, et l'Université de l'Ontario occidental (Canada), d'autre part; entre l'Institut de pharmacochimie et l'Université de Méditerranée (France); entre l'Institut de paléontologie et l'Institut de botanique de l'Académie des sciences de Pologne; entre l'Institut de physiologie et l'Institut d'oncologie de Los Angeles (États-Unis), etc.
因此Abastumani天体理天文台和国立第比利斯大同西安大略大(加拿大)签订了协定;制药化研究所同地中海大(法国)签订了协定;古研究所同波兰科院植研究所签订了协定;理研究所同洛杉矶肿瘤研究所(美利坚合众国)签订了协定。
La CONAE a continué de participer au projet ChagaSpace, qui porte sur la recherche de médicaments permettant de lutter contre la maladie de Chagas et est conduit en collaboration avec la NASA, l'Institut de parasitologie rattaché au Ministère de la santé et des affaires sociales, et des instituts de recherche du Brésil, du Chili, du Costa Rica, du Mexique et de l'Uruguay.
空间活动委会与美国航天局、卫和社会福利部属寄研究所以及巴西、智利、哥斯达黎加、墨西哥和乌拉圭等国研究所合作,继续参与恰加斯空间(haga Space)项目,包括寻找防治恰加斯病的药。
Les participants à l'atelier ont traité des obligations incombant aux États parties en vertu de la Convention, des codes de déontologie pour les scientifiques participants à la recherche biologique, des diverses approches de la législation nationale servant à appliquer la Convention, de la défense biologique ainsi que de la surveillance et du dépistage des maladies infectieuses et de la lutte contre ces maladies.
研讨会与会者讨论了缔约国在《武器公约》之下的义务、从事研究的科家的行为守则、在国家一级执行《公约》的立法的不同做法、战防御以及传染病的监测、检测和防治。
Les participants à l'atelier ont examiné les obligations qui incombent aux États parties à la Convention, de même que différentes conceptions des lois et règlements d'application au plan interne, le renforcement de la sûreté des micro-organismes pathogènes et des toxines, les codes de conduite des scientifiques participant à des recherches biologiques, la défense biologique et la surveillance des maladies, le dépistage des maladies infectieuses et la lutte contre ces maladies, ainsi que les moyens de faire obstacle au bioterrorisme que peut offrir la Convention.
研讨会的参加者讨论了缔约国在《武器公约》之下的义务、在国家一级落实《公约》的立法的各种不同做法、加强病原体和毒素安全保障、从事研究、战防御和疾病监测、传染病检测和防治工作的科的行为守则,以及《武器公约》在抬升防范恐怖主义的屏障方面的作用。
Les États parties sont encouragés à fournir des informations sur leur politique relative à la publication des résultats de la recherche biologique, notamment en ce qui concerne la publication des résultats de recherches menées dans des centres de recherche et laboratoires soumis à l'échange d'informations au titre de la section A ainsi que la publication des recherches sur les épidémies de maladies visées à la section B, et à fournir des informations sur les revues scientifiques pertinentes et autres publications scientifiques pertinentes généralement accessibles aux États parties.
鼓励缔约国提供关于研究成果发表政策的资料,其中特别说明须按项目A交换资料的研究中心和实验室的研究成果的发表政策以及项目B所指疾病突发情况研究成果的发表政策,并提供关于缔约国可普遍获得的有关科刊和其他有关科出版的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。