有奖纠错
| 划词

Je le vois venir avec ses gros sabots.

我一眼就看出他用意

评价该例句:好评差评指正

Il nous a persuadés de la sincérité de ses intentions.

他使我们相信他用意

评价该例句:好评差评指正

Il est impénétrable dans ses desseins.

用意猜不透。

评价该例句:好评差评指正

L'identification est toutefois censée se faire à l'aide d'un numéro.

然而,用意包括身份识别编码。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'était certes pas l'intention de ma délégation.

然不我国代表团用意

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de faire reconnaître la proposition et de faire en sorte qu'elle soit soutenue.

用意这项提议及取得支持。

评价该例句:好评差评指正

Ici encore, le rapport déforme les paroles et les intentions du Président.

该报告继续歪曲总统说话和用意

评价该例句:好评差评指正

Mon intention n'est pas de critiquer, d'accuser ou de dénigrer.

批评、指责或诽谤不用意

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agissait pas de punir la victime de l'agression.

用意惩罚侵略受害者。

评价该例句:好评差评指正

Mais est-ce bien l'intention de ses auteurs?

但这否《宪章》起草者用意

评价该例句:好评差评指正

Il n'a été nullement envisagé de faire passer l'autonomie des parties au second plan.

此处没有凌驾方自治之上用意

评价该例句:好评差评指正

Notre intention n'est dirigée contre aucun peuple ou aucun État.

我们用意并非针对任何人或任何国家。

评价该例句:好评差评指正

Était-ce là votre intention, Monsieur le Président, lorsque vous avez décidé de convoquer cette réunion?

主席先生,这你决定召开这次会议用意

评价该例句:好评差评指正

Cette règle vise à préserver les principes fondamentaux de justice de l'État du for.

这一规则用意保护诉讼地国基本司法原则。

评价该例句:好评差评指正

L'intention est d'encourager les parties à se mettre d'accord sur le choix d'un conciliateur.

此条用意鼓励双方人商定调解人人选。

评价该例句:好评差评指正

Cet exercice ne se voulait nullement scientifique ou exhaustif.

这一做法用意绝对不科学性或详尽无遗

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition a pour objet de dissiper tout doute à ce sujet.

本条款用意不使人对这个问题产生任何疑问。

评价该例句:好评差评指正

Il est censé englober toutes les informations pertinentes communiquées par une partie au conciliateur.

用意涵盖人向调解人提供所有有关资料。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, les bonnes intentions doivent aboutir à des gestes concrets.

良好用意必须带来具体成绩,这比以往任何时候都重要。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent plutôt être considérées comme des paramètres initiaux pour l'examen et l'évaluation des réclamations.

相反,这些结论用意作为审理和评估索赔初步参数。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


装上车身, 装上船, 装上船[车], 装上铁甲, 装设, 装神弄鬼, 装饰, 装饰(过多或过于复杂的), 装饰布, 装饰橱窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans quel but ? sans aucun but. Avec quelle pensée ? sans y penser.

为了什么目?毫无目何在?从未考虑过。

评价该例句:好评差评指正
安徒精选

Ils se dirigèrent vers la pâquerette, qui ne pouvait comprendre ce qu’ils voulaient.

他们一直向小雏菊走来——它一点也猜不到他们

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Celui-ci comprit. Il commençait, d’ailleurs, à être également embarrassé et vexé de cette affectation de silence.

古波明白了她。他对这人为沉默也开始感到窘迫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Limiter la consommation, une intention saluée par ce collectif antichasse.

限消费,这个反猎集体欢迎

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans une excellente, Madame, je vous en réponds, dit l’abbé. Votre mari n’a donc rien à craindre, pourvu qu’il réponde franchement.

“我向您保让,夫人,”教士说道,“我绝无任何想伤害您或您丈夫。您丈夫只要能如实回答我,他是什么都不必。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils ne parlèrent pas de sa jambe. Mais Gervaise comprenait, à leurs regards obliques et au pincement de leurs lèvres, qu’ils y faisaient allusion.

他们并没有谈及太深,但热尔维丝从他们斜视目光和蠕动嘴唇,明白了他们

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nous la fouillerons jusque dans ses plus secrètes retraites, et que cet ami inconnu nous le pardonne en faveur de notre intention ! »

我们连最隐蔽地方也要搜索,希望这位陌朋友能考虑到我们,原谅我们!”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je ne savais quelle était cette femme, et je craignais qu’elle ne devinât la cause de mon entrée dans le magasin et ne s’en offensât.

我不知道这个女人是什么人,我她猜出我走进店铺气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si l’étranger s’était attendu à produire de l’effet sur Maximilien Morrel, il ne s’était pas trompé. Maximilien tressaillit comme s’il eût reçu une commotion électrique.

假如他这一是想引起莫雷尔注意,那么,他达到了,因为玛西梅朗像触了电似地突然一惊。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave, s’adressant au commandant, lui présenta lord Glenarvan et ses compagnons. Pendant qu’il parlait, le commandant ne cessait de dévisager Paganel avec une persistance assez embarrassante.

塔卡夫向司令介绍了哥利纳帆爵士一行。他说时候,那司令不住地看着巴加内尔,盯着看,叫人真难为情,弄得我们学者摸不着头脑,不知道那老兵何在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce procédé de tir avait pour but d’écarter les combattants du sommet de la redoute, et de les contraindre à se pelotonner dans l’intérieur ; c’est-à-dire que cela annonçait l’assaut.

这样轰击是想把棱堡顶上战士赶下去,迫使他们退进街垒,也就是说总攻已迫在眉睫了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, ce n’était pas sans motif que toute communication avait été interrompue entre le corral et Granite-house, et quels autres que les convicts avaient intérêt à interrompre cette communication ?

一句,切断“花岗石宫”和畜栏之间联系不会是没有,而这个破坏联系人除了那些罪犯以外,还有谁呢?

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, si on revient à notre théorie de locution adverbiale, " sur-le-champ" , on pourrait le remplacer par l'adverbe " immédiatement" qui veut dire " tout de suite, sans délai, sans attente, maintenant" .

所以,如果我们重新来看副词短语理论,我们可以为立即、即刻、现在“immédiatement”来代替“sur-le-champ”。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et les mineurs, maintenant, le regardaient avec défiance, se demandaient d’où il venait, quel intérêt il pouvait avoir à mentir, ce qu’il devait voler, en se mettant ainsi entre eux et les vrais patrons.

这时候,工人们不信任目光望着他,心里琢磨着他这是玩弄什么手腕,他说谎有什么,把自己说成是工人和真正资本家之间中间人物想得到什么便宜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


装饰精美的, 装饰品, 装饰品的, 装饰漆, 装饰钱(字体的), 装饰术, 装饰头发, 装饰头发的缎带, 装饰物, 装饰物过多的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接