Elle pensait à sa jeunesse enfuie.
她留恋逝去的青春。
Je l'exhorte à examiner le futur et non pas le passé, à écouter les voix de plus en plus désespérées de nos compatriotes chypriotes turcs et à cesser de faire systématiquement obstacle aux bons offices du Secrétaire général afin de trouver une solution au problème chypriote.
我敦促他着眼于未来而不是留恋过去,听取我们的土耳其塞同胞的日益急切的声音,停止不断设置障碍,以阻碍秘书长为解决塞浦路斯问题而进行的斡旋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charles pensait à son père, et il s’étonnait de sentir tant d’affection pour cet homme qu’il avait cru jusqu’alors n’aimer que très médiocrement. Mme Bovary mère pensait à son mari. Les pires jours d’autrefois lui réapparaissaient enviables.
夏尔在想他的父亲.他本来以为他们只是一般的父子关系,不料父子之情这样深长,连他自己也觉得奇怪。包法利奶奶也想念她的丈夫,过去讨厌的日子,现在却变成值得的了。
Alors, et c’est à cela que je reconnaissais la violence de mon amour, que je gagnasse ou perdisse, je quittais impitoyablement la table, plaignant ceux que j’y laissais et qui n’allaient pas trouver comme moi le bonheur en la quittant.
因此,从这里我就看到了我爱情的强烈,不管是赢是输,我都毫不地离开赌桌,并为那些仍旧在那里的人感到惋惜,他们是不会像我一样在离开赌桌的时候带着幸福的感觉的。