有奖纠错
| 划词

1.Le mal réapparaît.

1.复发。

评价该例句:好评差评指正

2.Ce remède m'a apporté du soulagement.

2.这种药减轻了

评价该例句:好评差评指正

3.Le centre de santé allemand dispose maintenant d'une clinique offrant notamment un traitement d'acupuncture pour différentes affections.

3.德国保健中心现在设有一间诊所,特别是提供针对小的针灸治疗。

评价该例句:好评差评指正

4.Une certaine somme a été débloquée, mais nous estimons que cela est insuffisant pour les indemniser correctement, eux et leurs familles.

4.已经提供了一些钱,但为这不足以补偿他和他家庭的

评价该例句:好评差评指正

5.Des neuroscientifiques américains ont montré qu'un mécanisme physiologique bien connu permettait d'expliquer les bienfaits de cette science orientale sur certaines douleurs locales.

5.美国神经科学家发明了一项著名的的生理机构理论,可以解释东方医术治疗某些的益处。

评价该例句:好评差评指正

6.En particulier, à la maladie moderne provoquée par la goutte métatarsophalangienne la commune, la cheville, l'enflure et la douleur de l'effet apparent. 2.

6.尤其对现代风引起的跖趾关节、踝关节的肿有明显效果。

评价该例句:好评差评指正

7.L'OMS définit la santé comme un état de complet bien-être physique, mental et social, et pas seulement une absence de maladie ou d'infirmité.

7.卫生组织对健康的定义是,一种完全享有心健康和社会福祉的状态,并非仅仅是没有

评价该例句:好评差评指正

8.Le cancer fait davantage de ravages dans les pays à revenu bas ou intermédiaire que dans les pays riches, et cette situation devrait s'aggraver d'ici 2030.

8.相对于中低收入国家和地区的癌症患者,的折磨会比富裕国家的患者要多得多,而这种状况到2030年会恶化。

评价该例句:好评差评指正

9.Deer série de la santé de la production alimentaire, les bio-produits, est le prolongement de la vie humaine, la santé et la longévité du canal vert.

9.公司品质第一、信誉第一、客户第一,以优质的服务经营为宗旨,长寿、养生、保健,以解除年益寿,提高和改善人类的生活质量和生命质量为己任。

评价该例句:好评差评指正

10.L'Organisation mondiale de la santé (OMS) définit la santé non pas simplement comme l'absence de maladies et d'infirmités mais comme un état de bien-être total, physique, mental et social.

10.世界卫生组织(卫生组织)对健康的定义是,一种完全享有心健康和社会福祉的状态,并非仅仅是没有

评价该例句:好评差评指正

11.Une approche concrète et progressive, s'agissant d'une question aussi épineuse, serait plus propre à préserver la possibilité de remédier aux souffrances causées par les maladies dégénératives incurables grâce à la recherche sur les cellules souches embryonnaires et le clonage à des fins thérapeutiques.

11.对这一棘手的问题采用务实和渐进的做法,更有可能保留这样的可能,即通过胚胎干细胞的研究和治疗性克隆,缓解无法治愈的退化性疾患者的

评价该例句:好评差评指正

12.La population de Bosnie-Herzégovine connaît d'importants problèmes de santé qui découlent d'une mauvaise hygiène de vie (tabagisme, alcoolisme et toxicomanie) et se traduisent par des comportements asociaux et des violences, des dépressions et des suicides et d'un large éventail de troubles physiques et mentaux.

12.波斯尼亚和黑塞哥维那的人口面临着严重的健康问题,并存在着有害健康的习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以及各种各样其他不同的

评价该例句:好评差评指正

13.Le transfert de noyaux cellulaires ne doit pas être utilisé pour créer un enfant parce que les recherches de ce type ne seraient pas éthiques et comporteraient des risques inacceptables, mais il peut être utilisé pour libérer l'humanité de la maladie et de la souffrance.

13.体细胞核转移不应该用于制造儿童,因为这样的研究是不道德的,会带来不可接受的风险,但这样的研究可以用来缓解人类的

评价该例句:好评差评指正

14.Le Programme de santé mondiale de la Fondation Bill et Melinda Gates a pour cibles les maladies et les pathologies à l'origine des plus grands taux de morbidité et mortalité dans les pays en développement qui, pourtant, reçoivent une attention moindre et bénéficient de moins de ressources.

14.比尔和梅林达·盖茨基金全球卫生方案是针对那些在发展中国家造成最大、死亡人数最多但得到关注和资源却较少的疾和卫生状况而建立的。

评价该例句:好评差评指正

15.Elle rencontre les mères et les met en garde contre le fait de laisser leur enfant seul, elle leur apprend à prendre au sérieux ses plaintes et elle les encourage à consulter un médecin si elles ont le moindre doute sur la santé de leur enfant ou si elles soupçonnent qu'il a subi des violences.

15.联盟经常同一些母亲接触,告诉她不要把孩子抛开,教她如果孩子哭要真地注意,如果不清楚孩子是否有、或疑心孩子被人打过,要把孩子带去看医生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


énurésie, énurétique, envahir, envahissant, envahissement, envahisseur, envasement, envaser, enveillotage, enveilloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Cette maladie du progrès, la guerre civile, nous avons dû la rencontrer sur notre passage.

进步的病痛是内战,在我们的行不了会遇到。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

2.Quoi? Notre ostéopathe. L'ostéopathie c'est une approche thérapeutique qui permet de soulager certains troubles fonctionnels.

什么?整骨医生。整骨理疗是一种能够减轻肌肉病痛的治疗方法。

「奇趣美术馆」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

3.Il voulait lui donner plus de soins comme à une maladie qu’on découvre soudain plus grave.

他要给她以更多的照顾,仿佛突然发现自己身上的某种病痛比原来设想的还要严重。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

4.Avec ça, il oubliait d’embellir ; un revenant à regarder ! Le poison le travaillait rudement.

唉!酒精和病痛已让他忘记了修饰自己,形骸影枯的像个活鬼!酒精毒素在他体内无情地肆虐着。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Pour la première fois, le docteur les sentait réticents, réfugiés au fond de leur maladie avec une sorte d'étonnement méfiant.

可是最近他第一次意识到病人有话不愿说,色显出几分惊诧,几分不信任,对自己的病痛也讳莫如深。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
La nausée

6.Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel flétri par de longues douleurs: — Le trouves-tu bien?

这句话让母亲那张因长期病痛而枯萎的老脸焕发了光彩:“你觉得他好了吗?”机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

7.Quand il est malade, on a envie d'être malade à sa place, on a envie de lui prendre le mal.

当他生病时,我们恨不得替他生病,恨不得把他的病痛转移到自己身上。机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

8.Ces sortes de plaisanteries quand surtout elles portaient sur les maladies de ses enfants, retournaient le poignard dans le cœur de Mme de Rênal.

此类笑话,如果和孩子们的病痛有关,就会象匕首一样扎进她的心里。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

9.En somme, ma tante exigeait à la fois qu’on l’approuvât dans son régime, qu’on la plaignît pour ses souffrances et qu’on la rassurât sur son avenir.

总而言之,我的姨妈既要求人家赞成她药的做法,又要求人家同情她的病痛,还要求人家说些宽心话,担保她早晚会康复。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

10.Ainsi, par le chimisme même de son mal, après qu’il avait fait de la jalousie avec son amour, il recommençait à fabriquer de la tendresse, de la pitié pour Odette.

就这样,通过他的病痛的化学机理,他在以爱情制造了醋意之后,又开始制造对奥黛特的温情和怜悯了。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

11.Il se plaignait d'infirmités de vieillard, souffrait des moindres revers de fortune et avait cessé de rire depuis longtemps déjà, le scorbut lui ayant arraché toutes les dents.

他抱怨一个老人的病痛,遭受了最轻微的命运逆转,而且早就停止了笑,坏血病已经拔掉了他所有的牙齿。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

12.Pour Rieux, à trente ans et malgré les marques de la maladie, ce visage était toujours celui de la jeunesse, à cause peut-être de ce sourire qui emportait tout le reste.

在里厄眼里,尽管她已经三十岁了,而且留着病痛的痕迹,但她的脸仍然跟少女时一样,也许是因为这微笑消除了其余的一切吧。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

13.Il y a un premier mot qu'on traduit alors sans hésiter, par nostalgie, qui est Heimweh, c'est-à-dire la maladie de chez soi, le retour de la maladie, de la souffrance de ne pas rentrer chez soi.

然后,我们毫不犹豫地将第一个词翻译为怀旧,即 Heimweh,即家的病痛病痛的回归、不归家的痛苦。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

14.Et c'est du fond du cœur que nous rendons hommage à tous les médecins et infirmiers qui nous guérissent de nos bobos. La prochaine fois que vous irez chez le médecin, n'oubliez surtout pas de laisser les carottes à la maison.

在此,我们衷心地向所有医治我们病痛的医生和护士致敬。下次去看医生时,别忘了把胡萝卜留在家里。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Elle se confia alors à son fils José Arcadio et celui-ci lui envoya le pessaire depuis Rome, avec un mode d'emploi qu'elle jeta aux cabinets après l'avoir appris par coeur, afin que personne ne sût la nature de son infirmité.

然后她向她的儿子何塞·阿尔卡迪奥 (José Arcadio) 吐露心声,他从罗马寄给了她子宫托,她背诵了一本手册后就扔进了橱柜,这样就没有人知道她病痛的性质了。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure, envers, envers et contre tous,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接