有奖纠错
| 划词

Dans ce contexte, le risque de paralysie de l'État est réel.

在这种情况下,国家确存在瘫痪风险。

评价该例句:好评差评指正

Plus il y a d'éléments mobiles, plus les risques de pannes sont nombreux.

运动中部分越多,瘫痪机会也越多。

评价该例句:好评差评指正

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入瘫痪对峙仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement de la MINUEE ne saurait justifier l'immobilisme politique et diplomatique.

部署埃厄特派团绝不能成为政治和外交瘫痪

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'Autorité palestinienne est parvenue à un stade proche de la paralysie.

上,巴勒斯坦权力机构已陷入了几乎瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les efforts actuels sont souvent trop fragmentés, et même contradictoires et autoparalysants.

但是,目前努力常常过于分散、缺乏协调,并甚是相互矛盾和自我瘫痪

评价该例句:好评差评指正

La paralysie dont souffre actuellement le désarmement et la non-prolifération doit faire l'objet d'un examen attentif.

必须认真解决当前裁军和不扩散领域陷入瘫痪问题。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces collègues s'étonnent de l'inaction et de la paralysie dont souffre la Conférence.

大部分同惊讶是,裁谈会缺乏行动,陷入瘫痪状况。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est à l'origine de l'inertie que connaît aujourd'hui l'ordre du jour du désarmement.

上,这是导致裁军议程陷入瘫痪状态原因所在。

评价该例句:好评差评指正

Il y a longtemps que la communauté internationale s'inquiète de la paralysie de la Conférence du désarmement.

国际社会长期来一直在关注裁军谈判会议瘫痪问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette partialité et à l'origine de la paralysie du processus de paix.

这种偏见已导致了和平进程瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Mais lorsque ceux-ci prennent pour cibles les travailleurs humanitaires et les civils, c'est la paralysie immédiate.

但是当他将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪后果。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la possibilité de paralysie sociale découlant de menaces et d'attentats terroristes sur l'Internet augmente également.

因此,对网络空间恐怖威胁和攻击造成社会瘫痪可能性也在增强。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le Liban, nous demeurons préoccupés par l'impasse politique persistante, qui paralyse le Gouvernement libanais.

关于黎巴嫩问题,我仍然对造成该国政府陷于瘫痪持续政治僵局关切。

评价该例句:好评差评指正

Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.

系统随后瘫痪不应当`撤销'已经发生

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement du système de documentation a facilité davantage encore l'entreprise criminelle.

这一文件系统瘫痪进一步助长了犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Livrées à elles-mêmes, les parties resteront paralysées et bloquées.

如果被放弃不管,各方将依然处于瘫痪和冻结状态。

评价该例句:好评差评指正

La fin du conflit Est-Ouest, longtemps facteur de paralysie pour notre Organisation, a ouvert une ère nouvelle.

东西冲突在很长时间里一直是本组织陷于瘫痪一个因素,该冲突结束,新时代来临。

评价该例句:好评差评指正

Ce blocage empêche également la conclusion d'un traité d'interdiction des matières fissiles.

裁军谈判会议瘫痪也冻结了达成一项禁止生产裂变材料条约前景。

评价该例句:好评差评指正

La paralysie continuelle que connaît la Conférence du désarmement semble devoir s'éterniser.

裁军谈判会议长期瘫痪呈现出持久特征。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侵占的(人), 侵占邻人土地, 侵占者, , 亲锕元素, 亲爱, 亲爱的, 亲爱的(人), 亲爱的朋友们, 亲爱的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Étonnamment, une femme qui était paralysée de la taille aux pieds a survécu.

令人惊讶是,一名腰部以下幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Vaincre à chaque seconde, ce dégoût, cet écœurement qui paralyse.

每一秒钟都要抵抗这种恶心,这种让人恶心感。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier s’était calmé avec une puissance que l’on n’aurait pas dû attendre de cette organisation brisée.

诺瓦蒂埃这次倒很能控制住自己情绪,不像是一个衰弱人。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Vous saviez que la télécommande, ça a été inventé pour qu'une personne tétraplégique puisse allumer une télé ?

你知道吗,遥控器发明是来让一个四肢人放电视?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un deuxième coup d'arrêt se produit quand un mystérieux virus, baptisé Sars-cov2 immobilise la plupart du monde.

第二次停滞发生在一种名为 Sars-cov2 神秘病毒,使世界大部分地区陷入时候。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une seule information avait pénétré sa conscience comme une fléchette paralysante : il était renvoyé de Poudlard.

一个事实像一把致人飞镖扎进了他意识。他被霍格沃茨开除了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Des échanges paralysés par la guerre et les sanctions occidentales n’arrangent rien.

因战争和西方制裁而陷入交流无济于事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Retour également dans ce journal sur la grève générale qui a paralysé l'Italie aujourd'hui.

回到本报关于今天使意大利总罢工。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

La crainte d'une paralysie aux Etats-Unis.

对美国恐惧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Il prolonge ainsi le risque d'une paralysie gouvernementale à partir de ce mardi matin.

因此,它延长了从本周二早上开始政府风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.

英国铁路工人刚刚发起了一场可能使该国陷入运动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Des échanges paralysés par la guerre.

- 因战争而交易所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Qui sont ces pirates qui paralysent l'un des plus grands centres hospitaliers d'Ile-de-France?

这些使法兰西岛最大医院之一陷入海盗是谁?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'homme d'affaire devenu tétraplégique suite à un accident de parapente est décédé à 72 ans.

在一次滑翔伞事故后成为四肢商人在 72 岁时去世。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Il promet « un gouvernement fort, pas un gouvernement de paralysie, mais un gouvernement d'action » .

他承诺" 一个强大政府,不是一个政府,而是一个行动政府。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est cela qui est si bien peint dans cette petite phrase, c’est le bois de Boulogne tombé en catalepsie.

这一点是乐段中最精采,即得了布洛尼林园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils sont prêts à paralyser leur usine pour obtenir des augmentations.

他们准备他们工厂以获得加薪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

FT : une maladie qui paralyse le corps et qui peut être mortelle.

FT:一种使身体疾病,可能是致命

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Et puis au mois de juin, un malade, paralysé des jambes, a été recensé dans l'État de New-York.

然后在 6 月,在纽约州发现了一名双腿患者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

ZK : Et puis quand une ville de 11 millions d'habitants est paralysée par la pollution.

ZK:然后当一个拥有1100万人口城市因污染而时候。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


亲兵, 亲潮, 亲传, 亲代, 亲等, 亲电子, 亲电子的, 亲电子进攻, 亲电子能力, 亲电子试剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接