有奖纠错
| 划词

Lorsqu'il partait en congé, le requérant koweïtien laissait dans le coffre-fort, présignés et tamponnés, les documents nécessaires aux affaires courantes.

当他外出休假时,则将事先签字和企业运作文件锁在保险柜中。

评价该例句:好评差评指正

Aucun document ni tampon du Tribunal n'a pu être obtenu pour attester du refus.

没有能够得到证明被拒任何文件或法院正式

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration doit être visée à la fois par l'importateur étranger et par les autorités du pays de destination.

这份说明必须由外国进口商和目地国当局确认。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'une des réclamations de la première tranche, la seule preuve de paiement était une note de crédit sans cachet établie par le courtier.

在第一批中,有一件索赔所提供唯一付款证是一份没有保险经纪人入帐通知。

评价该例句:好评差评指正

La meilleure preuve de paiement est la preuve de la réception d'un paiement par l'assuré, qui peut être un reçu signé par celui-ci ou un chèque portant le cachet de la banque de l'assuré.

最好付款证是投保人款证明,这可以是投保人签字可以是投保人银行支票。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral a noté que la disposition exigeant de soumettre expressément le contrat au “sceau spécial du vendeur” conditionnait l'entrée en vigueur du contrat mais n'était pas une clause pesant sur la formation même du contrat.

庭注意到,要求合同“由卖方特别文是合同生效一个先决件,而不是关于合同订立所需要求一个款。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 660 couples de la région ont réservé la date du 11 novembre, avec ses six « 1 », pour sceller leur union et ainsi faire la preuve de leur « dévouement sans réserve » à leurs conjoints.

当地已经有660对情侣预定11月11日登记结婚了。在这包含6个一日子里,他们为自己婚姻并且向伴侣证明毫无保留承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les droits en question allaient des droits de procédure et frais de dépôt usuels, par exemple pour une demande d'exequatur, l'endossement de la déclaration à l'appui de la demande, l'émission d'un acte introductif d'instance et le visa d'un titre exécutoire.

对于随附宣誓书认可、原诉传票签发和执行令等。

评价该例句:好评差评指正

Un État a indiqué qu'il suffisait que la traduction soit certifiée correcte et a précisé que, si le certificat était obtenu d'un État autre que l'État où l'exécution était demandée, il devait porter le sceau de son consulat dans l'État où la sentence avait été rendue.

有一份答复指出,根该国法律证明译文正确无误即已足够,还指出,如果证明是从请求执行地所在国以外国家取得,则应有该国驻决地国领事馆

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsque le document revêtu d'un sceau peut ou doit être remis à un organisme public ou à une personne agissant en son nom, l'organisme public qui accepte l'utilisation d'une signature électronique peut néanmoins exiger qu'elle soit donnée conformément à une technologie et à des formalités de procédures spécifiques.

不过,如果要求或允许把将要文件交给一个公共机构或代表公共机构行事个人,那么,同意使用电子签名公共机构仍可能会要求这种签名满足特定信息技术和程序要求。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est là que nous devons bien faire comprendre à la communauté internationale tout entière que c'est un pacte qui est scellé, et que lorsqu'il est violé, comme il l'a été par exemple en Sierra Léone, alors le Conseil de sécurité doit agir et prendre tous les moyens d'agir.

在这方面,我们必须使整个国际社会都理解,这是一项批准协定,如果有人象在塞拉利昂那样破坏该协定,安全理事会就必须采取行动并竭尽全力。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, l'établisse-ment se contente de valider les informations données en signant la formule et en y apposant son cachet; or, le BSCI s'est rendu compte que, dans certains cas, les établissements n'avaient pas vérifié les informations et avaient signé et apposé leur cachet au bas de formules qui contenaient des informations erronées.

通常教育机构只同意以正式签字和确认填写资料,但内部监督事务厅发现教育机构有时并不加以核实,就确认表中不实资料。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, deux postes d'employé de bibliothèque (agents locaux) sont demandés, l'un pour Arusha et l'autre pour Kigali, pour enregistrer (réception) les nouvelles acquisitions et y apposer le cachet de la bibliothèque et pour disposer les documents et livres sur les rayonnages, reproduire les documents, en particulier la jurisprudence du Tribunal, et entrer tous ces documents dans la base de données.

因此阿鲁沙和基加利各需增设一名图书馆办事员(一般事务(当地雇员)),在新购图书上,整理架上文件和书籍,复制文件,特别是本法庭判例,将其输入法庭库。

评价该例句:好评差评指正

Ces secteurs nouveaux et dynamiques et leurs produits se subdivisent en trois grandes catégories: a) ceux qui ont toujours enregistré une forte croissance et une part accrue du commerce mondial, y compris ceux pour lesquels les pays en développement sont déjà présents sur les marchés d'exportation; b) ceux qui existent déjà mais dont l'exportation par les pays en développement est un phénomène nouveau; c) des secteurs du commerce entièrement nouveaux dans lesquels les pays en développement pourraient avoir un avantage comparatif.

具有活力世界贸易新领域及其产品分为以下三大类:(a) 一贯保持高增长且世界贸易份额有所增加产品,包括发展中国家已占领一定出口市场产品;(b) 已存在产业和产品,但在发展中国家出口中是新;(c) 全新贸易领域,但发展中国家具有潜在比较优势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雨水冲刷, 雨水的, 雨水的漫流, 雨水丰沛, 雨水管, 雨水式变律, 雨水调和, 雨水足, 雨凇, 雨天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Avec un peu de chance, j'aurai conclu le marché avant le dernier journal du soir.

“如果幸运话,我可以在新闻之前把签字盖章协议拿到手。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Nous étions quatre, sans compter le Corse qui tamponnait à son bureau les dernières acquisitions de la bibliothèque.

我们一共有四个人,这那个在办公桌前为图书馆最新藏品盖章科西嘉人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2021年合集

Le petit jeu ici, c’est de faire tamponner son passeport en allant de pavillon en pavillon.

这里小游戏是通过从一个亭子到另一个亭子来盖章

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Quand vous avez un document tamponné par le ministère de l'Agriculture sur un inventaire forestier, je ne peux pas remettre en cause ce document.

- 当你有一份由农业部盖章森林清单文件时,我能质疑这份文件。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Non, non, le glas du compostage a sonné uniquement parce qu'aujourd'hui, selon les lignes, entre 96 et 99% des billets sont des billets électroniques vendus sur Internet.

盖章丧钟已经敲响,因为如今,根据线路,96%到 99% 车票都是在互联网上销售电子车票。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Sur ce plan-là, au moins, il n'y a plus de petits ou de grands. - N.Arthaud: La campagne a été squattée par les candidats qui sont estampillés, tamponnés par la grande bourgeoisie.

至少在这个层面上,再有小或大。- N.Arthaud:竞选活动被那些被盖章候选人所抢占,被大资产阶级盖章

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雨意, 雨月, 雨云, 雨珠儿, 俣俣, , 禹余粮, , 语标, 语病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接