有奖纠错
| 划词

Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?

他从来也不想到夜晚云彩还能令人目眩

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, un clair soleil d'hiver rendait la neige éblouissante.

第六天,冬天明亮太阳把积雪照成教人目眩了。

评价该例句:好评差评指正

Les phares nous éblouissent.

汽车前灯照得我们目眩

评价该例句:好评差评指正

L'amour c'est comme une cigarette. ça flambe comme une allumette. ça pique les yeux ça fait pleurer.

爱情如同香烟,燃烧,并让人头晕目眩

评价该例句:好评差评指正

Autre particularité de ces led : il s'agit d'un éclairage particulièrement intense, ce qui engendre un risque d'éblouissement.

此外,LED还有其他特照明度很强,可能导致目眩

评价该例句:好评差评指正

L'amour commence par l'éblouissement d'une âme qui n'attendait rien et se clôt sur la déception d'un moi qui exige tout.

爱,始于一颗并没怀有期待灵魂所碰见目眩神奇;却因一个过度索取自我所感到无比失望而宣终结。

评价该例句:好评差评指正

Les changements vertigineux que connaît le monde ces derniers temps donnent aux problèmes des femmes une acuité plus grande que jamais.

世界当代面临种种令人目眩变化使得妇女问题比以往任何时候都更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Si le faisceau laser est dirigé sur le champ de vision d'un satellite, le satellite peut alors être ébloui ou aveuglé.

如果朝卫星“监视区”内发射激光脉冲,卫星偶目眩或“目盲”。

评价该例句:好评差评指正

L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.

爱情就像香烟,燃烧着使人头晕目眩,刺痛双眼使人流泪,最后却如烟消逝。

评价该例句:好评差评指正

Le monde, en particulier la majorité de ses habitants pauvres et défavorisés confrontés à l'opulence orgiaque d'une minorité, voit l'ONU comme un espoir, une lumière qui illumine sans aveugler.

这个世界,尤其是在少数人极端富有相形之下显得贫穷而困难多数居民,视联合国为他们希望,一束能带来光明而不是令人目眩光芒。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont conclu qu'il est difficile de déterminer un seuil pour la puissance des lasers, et que lorsqu'un satellite est ébloui par un rayon laser il peut très certainement recueillir des informations sur la source qui l'a émis.

最后结论是,很难为激光功率设定阈值;而事实上,目眩卫星也能收集到一些有关激光来源信息。

评价该例句:好评差评指正

Durant le XXe siècle qui vient de s'achever, l'humanité a été témoin de changements et de progrès aussi éclatants que surprenants dans de nombreux domaines de la science, de la technologie, de la culture, des communications et de l'informatique.

在刚结束20世纪期间,人类在科学、技术、文化、通讯和信息学等众多领域都目睹了令人目眩和震惊变化与进步。

评价该例句:好评差评指正

Lors du débat sur l'utilisation des lasers, les questions se sont posées de savoir s'il conviendrait d'imposer un seuil de puissance pour les lasers et si les satellites peuvent analyser de façon scientifique la source émettrice lorsqu'ils ont été éblouis par un faisceau laser.

在关于激光使用情况讨论中,提问题包括是否应设定激光能量阈值,以及当卫星目眩时,是否还能够辨别激光来源。

评价该例句:好评差评指正

Les débats mondiaux et régionaux actuellement consacrés au commerce et à la transformation structurelle des PMA, en tant qu'éléments nécessaires pour stimuler leur développement et réduire la pauvreté, étaient trop insidieux et prêtaient à confusion; à de nombreux égards, les problèmes fondamentaux n'étaient pas remis en cause ou étaient jugés comme faisant partie d'un tout.

全球和区域两级目前关于最不发达国家为促进发展和减轻贫困而必须进行贸易和结构改革辩论,头绪过多,令人目眩,有时一些基本问题被视为当然或合并归类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Maëstrichtien, maestro, maf, maf(f)ia, maf(f)ieux, maf(f)ioso, mafénide, mafflu, mafia, mafieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Moi, j'ai le mal de mer, à chameau !

我已经头晕目眩了!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il était étourdi et fatigué après ses récents périples.

他最近旅行后头晕目眩,疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le lendemain, un clair soleil d'hiver rendait la neige éblouissante.

第六天,冬天明亮太阳把积雪照成教人目眩了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius resta ébloui devant ces prunelles pleines de rayons et d’abîmes.

马吕斯面对这双光辉四射、深不可测眸子,心慌目眩,呆呆地发愣。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le concierge a tourné le commutateur et j'ai été aveuglé par l'éclaboussement soudain de la lumière.

门房打开灯,光亮使我眼花目眩

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans l’atmosphère, vers l’horizon du sud, s’étendait une bande blanche d’un éblouissant aspect.

气中,南面天边,展开令人眼花目眩一片雪白带。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.

他暗自发问,他在思索,消逝了往事使他头晕目眩

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

La quantité d'or distribué par le roi Mûsâ à cette occasion leur fait aussi tourner la tête.

国王这次分发黄金数量也让他们头晕目眩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La fosse aux vermines de Bénarès n’est pas moins vertigineuse que la fosse aux lions de Babylone.

贝拿勒斯害虫深坑与巴比伦狮子坑同样使人头晕目眩

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

De quoi te donner le vertige. Hé, regarde au loin la petite ville qu'on peut voir.

这足以让你头晕目眩。嘿,看远处那个小镇。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il lui semblait plus probable d'avoir commis des erreurs durant ses complexes et vertigineux calculs.

更有可能是令人目眩复杂计算中产生一些误导所致。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le vertige semblait avoir construit cela à coups d’aile.

这建筑物似乎振翅欲飞,令人头昏目眩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les raisons mêmes de son action lui échappaient, il n’en avait que le vertige.

他不明白自己这样做原因是什么,他感到只是头晕目眩

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Sans prendre le risque de cette chute vertigineuse , cette espèce n'aurait aucune chance de s'en sortir .

如果不冒险经历这次令人头晕目眩降落,这类鸟没有任何脱身机会。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, étourdie, le cœur gonflé, appuyait son mouchoir sur ses lèvres. Maman Coupeau pleurait à chaudes larmes.

热尔维丝有些目眩,心像被什么揪了起来。一个劲地用手帕掩着双唇。古波妈妈流着热泪。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Avec une vitesse vertigineuse, cette signature sans vraisemblance jouait aux quatre coins avec mon lit, ma cheminée, mon mur.

这个难以思议签名以令人目眩速度与我床、壁炉、墙壁玩四角游戏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Meurtri, étourdi, couvert de suie, il se releva précautionneusement en maintenant ses lunettes cassées contre son nez.

他头晕目眩,皮肤青肿,满身煤灰,小心翼翼地爬起来,把碎裂眼镜举到眼前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

De quoi donner le tournis aux jardiniers.

足以让园丁们头晕目眩

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

J'ai le vertige. Je le sais très bien.

我头晕目眩。我很清楚这一点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

De quoi donner le tournis à cet homme qui filme cette abondance.

是什么让这个拍摄这种丰富人头晕目眩

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magaré, magarer, magasin, magasinage, magasiner, magasinier, magaugite, magazine, magbasite, magdalénien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接