有奖纠错
| 划词

La sollicitation directe est autorisée par la Loi type dans les cas non seulement de négociation avec appel à la concurrence (article 49), de sollicitation de prix (article 50) et de sollicitation d'une source unique (article 51), mais aussi de sollicitation de propositions, y compris pour des services (articles 37-3 et 48-2), où il peut être dérogé à l'exigence de publicité pour des raisons d'économie et d'efficacité.

除竞争性谈判(第49条)、邀请报价(第50条)和单一购(第51条)之外,根据《示范》,在征求建议书,包括征求服务时(在第37(3)和第48(2)条下),还可使用直接招标了节省和效率而省去进行公告的要求。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple d'une conséquence d'actions inappropriées figurant déjà dans la Loi type, il se souviendra peut-être des dispositions de l'article 15 (Incitations proposées par des fournisseurs ou entrepreneurs), selon lequel “l'entité adjudicatrice rejette une offre, une proposition ou un prix si le fournisseur ou entrepreneur qui les lui a soumis propose, donne ou convient de donner, directement ou indirectement, … un emploi ou tout autre objet ou service de valeur pour influencer …” pendant la procédure de passation de marché.

举例说明《示范》已经载列的不当行动所产生的后组不妨回顾第15条的条文(供应商或承包商的利诱),该条规定,在购期间,“如提交了投标书、建议书、报盘或报价的供应商或承包商直接地或间接地提议给予、给予或同意给予……任职机会或任何其他服务或价值,利诱……购实体应拒不接受”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拟订一份合同, 拟定, 拟定方案, 拟定义, 拟杜父鱼属, 拟饵钓钩, 拟飞氏藻属, 拟杆菌属, 拟稿, 拟古,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接