有奖纠错
| 划词

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但是与所需数额相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

评价该例句:好评差评指正

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

可是,就目前水平而言,离这个雄心勃勃目标相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措果与期望相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议员国常常彼此相距甚远,有时是太远了。

评价该例句:好评差评指正

Or, malgré les importantes améliorations qui ont été apportées au texte, celui-ci continue de s'écarter à certains égards de la coutume.

尽管案有重大改进,但在某些面仍然离国际习惯法相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, s'agissant du statut, les positions des parties sur la proposition de règlement de la question du Kosovo demeurent très éloignées.

第六,关于地位问题,各对科索沃解决立场仍然相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Relativement loin derrière viennent les sciences sociales, qui offrent des carrières considérées comme féminines, telles que la comptabilité et le secrétariat.

随后但相距甚远是管理学,女生学习与女性条件相符几种学科,例如会计和秘书。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne devons pas sous-estimer les conflits locaux et temporaires qui servent des objectifs éloignés des vraies questions culturelles ou religieuses.

另一面,我们也不能低估所起作用,与真化和宗教问题相距甚远局部和临时冲突。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne sommes pas encore au bout de nos peines, et il faudra faire de nouveaux efforts pour régler certaines questions difficiles.

不过,我们离最终目标仍相距甚远,有必要作出进一步努力来解决某些棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent difficile aux habitants des zones rurales d'accéder aux services et installations en raison des distances assez grandes qui les séparent.

生活在农村社区人在利用服务和设面往往存在着很多困难,因为相对说来服务和设之间相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreux enfants privés de liberté, ces normes régissant leur protection et leurs conditions de détention doivent sembler bien éloignées de la réalité.

对很多被剥夺自由儿童,包含拟议保护和条件以上规范肯定听起来与现实情况相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs sociaux n'ont pas atteint les niveaux préconisés dans les Accords de paix et demeurent bien en-deçà des objectifs du Millénaire pour le développement.

各类社会指标并未达到《和平协定》中预定目标,与千年目标要求更是相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, les négociations directes ont montré que malgré une certaine convergence sur quelques points particuliers, dans de nombreux domaines les propositions des parties restent très éloignées.

迄今为止举行直接会谈表明,在一些具体问题上取得了一致看法,但在许多领域内,双提议依然相距甚远

评价该例句:好评差评指正

Le Cap-Vert comprend plusieurs îles fort éloignées les unes des autres, ce qui accroît d'autant les coûts des déplacements qui absorbent une grande partie des fonds du programme.

佛得角由几个岛屿组,岛屿之间相距甚远,因此旅费增加,旅费占案资金很大部分。

评价该例句:好评差评指正

Il nous a accusé de politiser cette question, alors que lui-même s'est avancé très loin dans une question politique qui est fort éloignée des compétences de la Cinquième Commission.

他指控我们使这个问题政治化,而他本人则很深地介入一个与第五委员会工作范围相距甚远政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis ne serait pas le seul à conseiller à son gouvernement de ne pas encourager l'utilisation du guide si celui-ci s'écarte trop des instructions qu'il a reçues.

如果立法指南与美国代表所接到指示相距甚远,他和其他代表都会建议本国政府不支持此指南。

评价该例句:好评差评指正

Les positions ou les idées de départ des parties sur l'ensemble des questions clefs durant les pourparlers indirects et les pourparlers directs ont été fort éloignées les unes des autres.

各当事在近距离间接会谈和直接会谈中对所有主要问题立场出发点或远景设想相距甚远

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur reconnaît que, conformément à la loi, le Présidium peut rouvrir la procédure de contrôle dans le cas où la décision de la commission scientifique s'écarte sensiblement des critères établis.

2 提交人承认,根据《法案》规定,常设委员会在科学理事会决定与既定标准相距甚远时得以重新运用控制程序。

评价该例句:好评差评指正

À ce moment là, pour l'individu moyen, une communauté véritablement mondiale n'était rien de plus qu'un idéal vague et très éloigné de la vie quotidienne de populations surtout rurales et agricoles.

因此,对一般人来说,一个真国际社会只不过是一个理想而已,与大多数农村居民和从事农业生产日常生活相距甚远

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couteau-scie, coutelas, coutelier, coutellerie, coûter, coûteusement, coûteux, coutier, coutil, coutre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DALF C1/C2 听力练习

C’est assez tendre et drôle en même temps à des années-lumière des films occidentaux actuels.

这部电影温情有趣,同现代西方电影相距甚远

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Comme leurs yeux sont très éloignés les uns des autres, les rhinocéros ne possèdent pas de vision binoculaire.

由于它们眼睛相距甚远,犀牛没有视觉。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

Et en réalité dans cette image, on peut distinguer trois plans différents qui sont très éloignés les uns des autres.

在这张图中,我们可以区分出三个不同平面,它们彼相距甚远

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Une fois de plus, nous sommes très loin de l'idée reçue du Gaulois réfractaire, rustre et gros mangeur de sanglier.

再次申明,这与之前不服从、粗高卢人印象相距甚远

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Même sur l'attitude à adopter face à la Russie, les positions des uns et des autres restent très éloignées.

即使在对俄罗斯采取态度上,彼立场仍然相距甚远

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est une chance d'avoir une double culture, surtout quand ce sont des cultures qui sont assez éloignées l'une de l'autre.

拥有双重文化是幸运,尤其是当它们是彼相距甚远文化时。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

Après il y a toujours en fait des complexités parce que c'est un pays qui est quand même très loin de nous avec des normes différentes des nôtres.

实际上,总有一些复杂之处,因为它是一个与我们相距遥远国家,他们标准与我们相距甚远

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il y a une dimension bien supérieure, si l'on veut, chez Godin, cette dimension du socialisme... asso- ciationniste où... que Marx dira utopique. Effectivement, la clé de la chose, c'est l'association et la clé, c'est l'association du capital et du travail.

其他人和戈丹相距甚远,他们之间区别就是马克思称之为社会主义乌托邦。事实上,关键就在于连接资本和工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Couve de murville, couvée, couvent, couventine, couver, couvercle, couvert, couverte, couverture, couverture sociale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接