有奖纠错
| 划词

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类是与大猩猩的动物。

评价该例句:好评差评指正

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理,有的国家海上,造成了一套共同的利益。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on considère le chiffre de la population, les pourcentages de violation sont très similaires.

此类案例对于人口的百分比非常

评价该例句:好评差评指正

La proximité géographique n'est pas une question de choix.

地理位置并不是择的原因。

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir, la différence entre le nombre d'enfants et celui de personnes âgées se réduira.

未来,儿童和老年人的比例将更

评价该例句:好评差评指正

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源和语言上的性。

评价该例句:好评差评指正

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

地理毗邻和文化在一系列经济领域里成巨大优势。

评价该例句:好评差评指正

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此距甚远,其共同性便会应地或多或少。

评价该例句:好评差评指正

Cette formule est courante et se retrouve dans les législations nationales.

七十五条所列办法与之,国内销售法中亦有类似规定。

评价该例句:好评差评指正

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名女性和量的儿童进入避难所。

评价该例句:好评差评指正

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

同样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥的国家的经验。

评价该例句:好评差评指正

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定的先例有任何的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。

评价该例句:好评差评指正

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术和专业人员在所有劳动者中的比例,占到女性的4.3%和男性的5.8%。

评价该例句:好评差评指正

On compte environ 160 000 déplacés en Ingouchie et un nombre analogue en Tchétchénie.

在Ingushetia约有16万国内流离失所者,车臣共和国本身的估计字也与此

评价该例句:好评差评指正

Proximité des écoles, en particulier dans les régions rurales

学校,特别是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对性的强调会引入歧途。

评价该例句:好评差评指正

Les deux groupes avaient des vues très proches sur les origines et les péripéties du conflit.

关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué précédemment, les réponses à cette question et aux questions 11 et 15 étaient très semblables.

如上所述,对本问题的答复与对问题11和15的答复极

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女和男子得到的赔偿额是的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是的。

评价该例句:好评差评指正

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此同时,那些观点与现政权的妇女组织却允许庆祝这一节日。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


甲基麦角新碱, 甲基葡胺, 甲基羟基苯酸, 甲基胂酸二钠, 甲基戊炔醇, 甲基戊烷, 甲基戊烯树脂, 甲基纤维, 甲基橡胶, 甲基雄烯二醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Il signifie " sans doute" ou " probablement" .

与“sans doute”或者“probablement”的意思相近

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous pouvez regarder les vidéos sur les types que vous pensez proches, et décider plus tard.

你们可看你们觉得相近的视,稍后再决定。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

En l'occurrence, j'ai des oranges légèrement sanguines qui ont quasiment la couleur du vin.

那么,我拿的是血橙,的颜色和酒很相近

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Les figures de Gilles Simeoni et de Jean-Guy Talamoni sont connues sur l'île et rassemblent.

Gilles Simeoni和Jean-Guy Talamoni在科嘉西岛非常出名而且很相近

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

« Se débrouiller » peut avoir plusieurs sens qui sont très proches.

Se débrouiller有多种相近的意思。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ici c'est un ornithogale, ornithogalum, une espèce très proche de la dame de onze heures.

这个是虎眼万年青,和伞花虎眼万年青是特别相近的物种。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu t'habitues à sa façon de parler et tu entends des tournures de phrases qui sont souvent proches.

你可习惯他的说话方式,你可听到相近的句子结构。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Ils sont au sein de la même espèce, ils peuvent parfaitement s'hybrider, ils sont relativement proches.

家猫与欧林猫属于同一物种,完全可杂交,因为们是相对比较相近的。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Plus amusant maintenant: on peut aussi former des mots qui ont un sens proche, mais des origines différentes.

我们还能创造一些意思相近、但,词源不同的单词。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca ressemble beaucoup à un bulbe d'ail, quoi, c'est pareil, même grand groupe, on est très proche au niveau botanique.

很像大蒜鳞茎,这是相同的,一样大的们在植物学上非常相近

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际道:对话(Rencontres)

Ce sont des proximités stratégiques. Alors, il ne faut pas faire de l'amitié une politique au jour le jour.

我们对世界有相同的看法,建立一个多级的世界,并尊重文化的多样性。我们双方的战略方向相近因此不应当让友谊成为一个期的政策。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vous allez voir que même s’ils ont un sens assez proche, on ne les utilise pas exactement dans les mêmes situations.

你们会发现,就算们意思很相近,使用场合却不完全相同。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Presque. Il s'agit du chat léopard. Son héritage sauvage fait en sorte qu'il adore bouger, grimper dans les rideaux et courir partout.

相近了。是那只豹猫。的野性习性决定着喜欢动,喜欢爬窗帘,喜欢到处跑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce laquais était mon compatriote, de sorte que nous nous liâmes d’autant plus rapidement qu’il y avait entre nous de grands rapports de caractère.

那个跟班是我的同乡,我们俩性格很相近,很快就结下了情谊。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Sarah Milis : C'est facile de s'intégrer parce que, au final, on parle la même langue et on a une culture vraiment proche.

莎拉·米利斯:很容易就融入进来了,因为我们都说着同样的语言,有着相近的文化。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vous voyez que son francais excellent mais le probleme ici c'est qu'il a confondu deux verbes qui se ressemblent beaucoup mourir et mûrir

你们看到他的法语很好,但这里的问题是,他把两个相近的动词混淆在一起了:mourir和mûrir。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Une autre façon synonyme de dire " je m'en moque, je ne suis pas intéressé" , c'est de dire " je m'en fiche" .

je m'en moqu,je ne suis pas intéressé的一种相近说法是“je m'en fiche”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ces mots sont des paronymes c'est à dire des mots qui ont une orthographe ou une prononciation très proche mais qui ont un sens très différent.

们是近音词,也就是说们的拼写或者读音非常相近,可是意思却大有不同。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Taylor vit encore deux mitraillettes suspendues à la paroi, mais leur couleur se fondait avec celle de la roche et il n’était pas évident de les distinguer.

泰勒还看到挂在岩壁上的两支自动步枪,但们和后面岩石的颜色相近,不容易看出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était bon par-dessus tout ; et, chose toute simple pour qui sait combien la bonté confine à la grandeur, en fait de poésie il préférait l’immense.

他最突出的特点是性情和善;在作诗方面,他爱豪放的风格,这对那些知道善良和伟大是多么相近的人来说是极简单的事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


甲肼, 甲胩, 甲亢, 甲亢平, 甲壳, 甲壳动物, 甲壳纲, 甲壳类, 甲壳纽虫属, 甲壳质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接