有奖纠错
| 划词

Pour réussir, les efforts internationaux doivent se conjuguer à l'action résolue du Gouvernement afghan.

要取得成功,国际社会的努力必须真实反映阿富汗政府的一贯承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit s'adapter afin de refléter fidèlement ces réalités géopolitiques et économiques nouvelles.

安全理事会必须调整自己,以便真实反映这些新的地缘政治和经济现实。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que les deux parties contribuent réellement et à égalité au développement du cadre de relation.

重要的是,双方对于制订框架能平等、真实

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le sentiment que ce rapport rend fidèlement compte des différentes opinions qu'ont exprimées les représentants permanents.

认为,报告真实反映了各国常驻代表的各种不同意见。

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête consiste à réaliser une photographie d'entrée des demandes formulées auprès des services de santé mentale.

流行病调查的目的在于真实反映向精神健康服务部门提的要

评价该例句:好评差评指正

Les non-membres attendent des documents finals qu'ils reflètent fidèlement et véritablement les discussions et délibérations du Conseil.

非安理会成员国希望最后拟的文件确切和真实反映在安理会中的讨论和审议结果。

评价该例句:好评差评指正

Le concept d'image fidèle n'est pas défini dans la loi.

该法也没有对“真实、公正反映”的概念作

评价该例句:好评差评指正

Parlementaires et dirigeants devaient avoir le courage de dire aux citoyens la vérité sur les sacrifices qui les attendent.

议员和领导人需要鼓起勇气告诉公民真相,真实指明将作的各种牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 152 du rapport reflète fidèlement les conclusions de la CFPI; les divergences de vues y sont indiquées.

同时,报告第152段真实反映了公务员制度委员会的结论;在有意见分歧的地方,就记录为有分歧。

评价该例句:好评差评指正

Les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière et du résultat des opérations du Tribunal.

财务报表真实和公允反映了财务状况和业务成果。

评价该例句:好评差评指正

Si celui-ci n'effectue pas le versement prévu, un retour à la pratique des « emprunts » interbudgets n'est absolument pas à exclure.

如果不支付那笔款项,那就非常真实可能要回到挪借的办法。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns affirmeront qu'un ordre du jour aussi général reflèterait plus précisément et plus fidèlement la souplesse qu'autorise l'actuel ordre du jour.

可以说这样的一般性议程会更清楚、更真实反映现有议程的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Cette réflexion illustre parfaitement la période difficile que traversent le désarmement multilatéral et la prolifération - et cela nous préoccupe tous profondément.

这些评论真实反映了多边裁军和不扩散领域的不幸局面,让深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports traduisent fidèlement les efforts en cours du système des Nations Unies pour aborder l'éventail toujours plus large des questions d'assistance humanitaire.

这些报告真实反映了联合国系统当前为解决各种人道主义援助问题所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je veux vous féliciter du projet de rapport que vous avez établi, qui est, à n'en pas douter, extrêmement réaliste.

在这方面,愿祝贺你拟了报告草案,应当说,这份报告极为真实反映了情况。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être cela le convaincra-t-il que nous avons sincèrement fait nôtre la vision et les détails concrets de la résolution 1397 (2002) du Conseil.

也许这将说服他,真实拥抱安全理事会第1397(2002)号决议的远见和具体细节。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation reflète les efforts remarquables que les gouvernements africains ont déployés sans relâche pour promouvoir la paix et la sécurité sur le continent.

这一评估真实反映了非洲各国政府为促进非洲大陆的和平与安全做了大量的持续努力。

评价该例句:好评差评指正

Mme Wynes (États-Unis d'Amérique) rappelle toute l'importance du rapport annuel du BSCI, véritable état des lieux évaluant la gestion et la santé administrative de l'Organisation.

Wynes夫人(美国)提到监督厅的年度报告十分重要,它真实反映了联合国的管理和行政状况。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'est pas une abstraction, mais le reflet, le reflet réel de ce que ses membres veulent, et de qu'ils sont prêts à en faire.

联合国不是抽象的东西,而是真实反映了组成联合国的各个国家的想法及它准备如何利用它。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, cependant, il faudrait améliorer la méthode d'établissement du barème pour que celui-ci soit plus conforme à la capacité de paiement effective.

然而,比额表编制方法必须加以完善,以便更好反映真实的支付能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


机器出现堵塞性故障, 机器的部件, 机器的传动装置, 机器的复杂, 机器的各部分, 机器的运动部件, 机器的正视图, 机器的装配, 机器的做功, 机器翻译,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Visage naturel, pas de sourire, au naturel.

自然的脸,没有微笑,真实

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais nous, on voulait vraiment visiter personne.

们并不是任何地方,只是希望真实反映情况。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il détourna un peu la tête. Dans la glace Rose se vit tout à coup telle qu’elle apparaissait à Robert.

他微微把头转过去了。在玻璃里,Rose突然看见她真实出现在Robert面前了。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境

L'hypothèse de Mark Mangini et de son équipe est que le spectateur saurait reconnaître intuitivement des sons réels.

马克·曼吉尼和他的团队的假设是观众能够直观识别真实的声音。

评价该例句:好评差评指正
技生活

Et remonter à 1 million d'années, ce qui est terriblement loin, nous permet d'étudier l'évolution vraiment telle qu'elle a eu lieu.

回到 100 万年前,这非常遥远,让们能够真实研究进

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je veux montrer à mes semblables un homme dans toute la vérité de la nature et cet homme, ce sera moi. »

把一个人的真实面貌赤裸裸揭露在大众面前。这个人就是。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Encore une fois, ce sujet et bien d'autres, c'est un sujet que j'ai abordé dans mon pack Convaincre un recruteur de façon authentique.

同样,这个主题和许多其他主题是在“真实说服招聘人员”包中介绍的主题。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, dans « Candide » , il nous montre un monde qui est imparfait ; il nous fait une description lucide, claire, réelle du monde dans lequel on vit.

所以,在《老实人》一书中,伏尔泰向们展示一个不完美的世界;他清晰、明确、真实描述人们生活的世界。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et la différence entre les deux, c'est que ceux qui passent leur vie à travailler sur le véritable personnage, scientifiquement, avec méthode, eh bah c'est les historiens.

这两者之间的区别在于,那些毕生都在研究真实人物的人,、有条不紊研究真实人物的人都是历史学家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


机洗, 机匣, 机械, 机械比较器, 机械表, 机械采油, 机械舱口盖, 机械传染者, 机械当量, 机械的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接