有奖纠错
| 划词

Une fois cette mesure prise, le Conseil de sécurité pourrait souhaiter faire une exception à l'embargo sur le pétrole en faveur des candidats qualifiés appropriés.

采取这一步骤后,安全理事会不妨延长合格、适当的申请人对石油的豁免。

评价该例句:好评差评指正

Je me souviens que je me trouvais à la frontière de ce pays et de la Guinée, lorsque j'ai vu comme il était aisé de ne pas respecter l'embargo sur le pétrole en prenant simplement une autre route à travers la jungle.

我记得我曾站在该国与几内亚的边界上,看到仅仅在丛林一条路就可以轻易地违反石油措施。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été noté plus haut, l'Iraq affirme que la suspension des livraisons a résulté de l'embargo sur le commerce et qu'en conséquence toutes les pertes qui en auraient découlé, notamment celles qui étaient invoquées dans la réclamation, ne donnaient pas lieu à indemnisation.

如上所述,伊拉克称,输送石油断是贸易造成的,因此,据称因此而产生的所有损失,包括这一索赔,一律不应予以赔偿。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Conseil a mis en place en Côte d'Ivoire, au Libéria et en Sierra Leone des régimes de sanctions qui vont des embargos sur les armes, les diamants, le bois d'œuvre et le pétrole aux mesures ciblées comme l'interdiction de voyager et le gel des avoirs.

此外,安理会建立了各种制裁制度,从武器、钻石、木材石油到诸如在科特迪瓦、利比里亚塞拉利昂采取的旅游禁令资产冻结等有目标的措施。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, le Conseil de sécurité a adopté de nombreuses résolutions imposant des embargos sur les armes et le pétrole contre l'UNITA, interdisant le commerce des diamants, imposant des restrictions aux déplacements internationaux des dirigeants de l'UNITA et gelant ses comptes bancaires et ceux de ses dirigeants à l'étranger.

自那时起,安全理事会已经通过了多项决议,对安盟实行武器石油,禁止钻石贸易,限制安盟的领导人到世界上旅行,并冻结其银行其领导人在海外的

评价该例句:好评差评指正

Le Président a informé le Conseil que l'objectif du Comité, qui était de superviser l'application des embargos sur les ventes de diamants, d'armes et de pétrole, ainsi que celle des restrictions imposées aux déplacements de certains membres de l'UNITA, n'était pas d'infliger des dommages collatéraux au commerce légitime du diamant.

委员会主席向安理会通报,委员会的目标是监督钻石、军火石油以及后来对安盟某些成员规定的旅行限制的执行情况,而不是要对合法的钻石贸易造成附带损害。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport portait sur l'application des sanctions contre l'UNITA; la représentation, les déplacements et la résidence des cadres de l'UNITA et des membres de leurs familles; l'embargo sur les armes et les produits pétroliers; ainsi que les sanctions frappant les diamants de l'UNITA, et les finances de l'UNITA et l'enquête sur ses avoirs financiers.

安盟的制裁的执行情况;安盟高级官员及其家庭成员的代表性、旅行住所;军火石油;对安盟的钻石的制裁以及安盟的财务情况资产追踪。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1156 (1998), a levé l'embargo sur le pétrole et par sa résolution 1171 (1998) a confirmé le retrait des sanctions à l'encontre du Gouvernement et imposé de nouveaux embargos sur les armements et des restrictions aux déplacements des chefs du Revolutionary United Front (RUF) et de l'ancienne junte militaire.

随后,安全理事会第1156(1998)号决议取消了石油,第1171(1998)号决议确认取消对政府的制裁,但重新规定了武器对革命联合阵线(联阵)前军政府高级成员旅行的限制。

评价该例句:好评差评指正

La décision prise par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, dans sa résolution 1132 (1997) de confier à la CEDEAO, en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, le mandat de faire respecter et de suivre la mise en oeuvre de l'embargo sur les armes et le pétrole imposé à la junte des militaires rebelles a fait date.

西非经共体根据联合国安全理事会第1132(1997)号决议《联合国宪章》第八章承担任务,对叛乱军政府实行武器石油,并监测的实施。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.

石油石油产品的严格使炼油厂开工不足,导致燃料电力不足,致使经济活动断,交通输发生问题,阻碍货物服务的交付,学校、医院、公共机构私人住房供暖受到影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les enseignements que l'Angola a tirés du processus de paix (sans omettre le rôle important joué par les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe dans la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles et dans les activités liées à l'application effective des résolutions de l'ONU relatives aux embargos sur les armes, le pétrole, aux interdictions de voyager et au gel des avoirs) illustrent bien les réalisations possibles lorsque les pays et la communauté internationale montrent une véritable volonté politique.

此外,从安哥拉的平进程吸取到具体的教训,而南部非洲发展共同体各国在打击非法开采自然资源以及在有关有效执行联合国关于武器石油的制裁、旅行禁令冻结资产的决议的活动发挥了作用,所有这些都清楚地表明:只要各国国际社会具有政治意愿,就能够取得成果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


跳跳蹦蹦的鸟, 跳跳糖, 跳舞, 跳舞厅, 跳舞晚会, 跳舞者, 跳下, 跳箱, 跳鞋, 跳一级,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年5

Ces sanctions comprennent notamment la mise en place d'un embargo sur les importations de pétrole russe.

这些制裁包括进口石油实施禁运

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Après des heures de négociations, les 27 se sont entendus la nuit dernière sur un embargo sur le pétrole russe.

经过数小时的谈判,27 国昨晚同意石油禁运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5

MM : Les membres de l'Union européenne discutent toujours la mise en place d'un embargo sur le pétrole russe.

MM:欧盟成员国在讨论石油实行禁运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5

SB : Et un éventuel embargo européen sur le pétrole russe est justement toujours en discussion à Bruxelles.

SB:布鲁塞尔在讨论欧洲可能石油实施的禁运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5

SB : Les membres de l'Union européenne discutent toujours d'un éventuel embargo sur le gaz et le pétrole russe pour sanctionner Moscou après l'invasion de l'Ukraine.

SB:欧盟成员国在讨论可能的斯天然气和石油禁运,以在入侵乌克兰后制裁莫斯科。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Après des semaines de négociations, les Européens ont décidé d'adopter un embargo sur la quasi-totalité du pétrole rus 92 % des importations seront stoppées d'ici la fin de l'année.

经过数周的谈判,欧洲人决定几乎所有的石油实施禁运,到今年年底将停止 92% 的进口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4

Une position qu'elle finira par suspendre après le massacre de Boutcha. La candidate est contre un embargo sur le gaz ou le pétrole ou toute sanction qui pourrait, selon elle, avoir des conséquences sur les Français.

在布特查大屠杀后,她最终将暂停这一职位。据她称,这位候选人反天然气或石油禁运或任何可能法国人产生影响的制裁。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3

En pleine invasion russe de l'Ukraine, alors que l'Europe se mobilise pour soutenir ce pays agressé, et que les États-Unis ont décrété un embargo pétrolier et gazier sur la Russie, le « Mediterranean Voyager » est le symbole des contradictions occidentales.

斯入侵乌克兰期间,当欧洲动员起来支持这个被攻击的国家,美国已经下令斯实施石油和天然气禁运时," 地中海航海家号" 是西方矛盾的象征。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


跳跃运动的场地, 跳越, 跳蚤, 跳蚤市场, 跳闸, 跳闸装置, , 帖服, 帖子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接