有奖纠错
| 划词

Examen des règlements, du règlement et des procédures concernant la prospection et l'exploration de sulfures polymétalliques et croûtes riches en cobalt dans la zone.

审议“区域”内多金属硫化物和富钴矿和勘规章和程序。

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie de la zone perturbée a subi un phénomène d'encroûtement ou de pulvérisation du sol, qui se prête mieux à des processus naturels de régénération.

大部分受损害地区的土壤经历了结成或被粉碎的过程,更多的因于自然恢复过程。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Koweït, les zones de contamination humides, qui s'étendent sur plus de 7 kilomètres carrés de désert, se distinguent par la présence d'une couche superficielle de brut altéré, de liquide huileux ou de boue, recouverte parfois d'une mince croûte durcie.

科威特说,湿污染地区为7平方公里以上的沙漠,其特点是表层为风化原液体或淤积物,有时还有一薄层

评价该例句:好评差评指正

En sus des dommages visibles causés à la végétation et au sol, les lacs de pétrole continuent à entraver le transport d'eau et le cycle des nutriments, parce que l'eau ne parvient pas à pénétrer les mares de pétrole ni la croûte de boue altérée qui couvre ces lacs.

除可见的植被和土壤损害外,湖仍在损害水输送和养料的循环,因为水无法穿透湖及其表面覆盖的淤积物

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


法规, 法国, 法国白垩, 法国悲剧之父, 法国本土, 法国本土的, 法国财政总裁, 法国车辆总数, 法国城市名, 法国大革命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好

Après le refroidissement, le sucre reste sur la surface des brochettes est cristallisé.

热糖遇冷凝固后,形成个水晶样的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une tortue géante à la carapace incrustée de pierres précieuses étincelait près de la vitrine.

上有宝石镶饰的大乌龟在靠近窗子的地方炫耀。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà, on sent bien la croûte là.

嗯,现在我们可以感觉到外面的了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà, on a mis cuisson, donc maintenant, ce que je vais faire, je vais casser la croûte.

好了,烘烤开始了,接下来我要敲掉表面的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En quelques secondes, une sorte de croûte repoussante lui recouvrit la main, tel un gant dur et marron.

不出几秒钟,被咬的那只手就结了层难看的,好像戴了只粗糙的揭色手套。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Elle vous dévorait des yeux. Mais, grâce à votre discrétion légendaire, elle est rentrée dans sa coquille comme un bernard-l'ermite.

“她的眼神简直就像是想把您生吞了。不过多亏了您刚才惊人的‘低调’举动,她就像寄居蟹样躲回了自己的里。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Balbec ! la plus antique ossature géologique de notre sol, vraiment Ar-mor, la mer, la fin de la terre, la région maudite qu’Anatole France

尔贝克!我们的地球上最古老的地质架,名副其实的地表,大海由此浩淼,土地至此尽。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reptile, sentant le danger, s’était retiré entre sa carapace et son plastron. On ne voyait plus ni sa tête, ni ses pattes, et il était immobile comme un roc.

这个爬虫发觉遇到危险,就把头和脚往和腹甲里缩,象块石头似的动也不动。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je vais maintenant mettre à cuire environ deux bonnes heures en pensant régulièrement à casser la croûte et à venir réalimenter en jus de cuisson pour éviter que ça se dessèche.

接下来我要烤制大约两个小时,并定期敲碎表面的,并续加汤汁以避免过于汤汁过稠。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En cet endroit, la grève était hérissée de petites boursouflures, renfermant des œufs parfaitement sphériques, à coque blanche et dure, et dont l’albumine a la propriété de ne point se coaguler comme celle des œufs d’oiseaux.

带海滩上丘陵起伏,藏有雪白滚圆的龟蛋,它和鸟蛋不样,蛋白是不会凝结的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


法国电视广播公司, 法国法郎, 法国宫廷大神甫, 法国共和历, 法国古代的见习骑士, 法国古代骑士的侍从, 法国古代傻剧中的丑角, 法国古代王宫的马厩管理员, 法国古里(约合4公里), 法国国王,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接