有奖纠错
| 划词

1.L'extradition a longtemps été pour l'essentiel une question relevant de la réciprocité ou de la courtoisie.

1.渡基本上一个互惠或礼让的问题。

评价该例句:好评差评指正

2.On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.

2.本文所分析的涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。

评价该例句:好评差评指正

3.On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.

3.本文所分析的涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。

评价该例句:好评差评指正

4.La volonté d'instaurer le principe de courtoisie internationale dans les procédures d'insolvabilité en Europe constitue à cet égard un bon exemple.

4.欧洲力求在破产中实现礼让的做法提供了一个很好的例子。

评价该例句:好评差评指正

5.De nombreux États ont également fait savoir qu'une entraide judiciaire pouvait être accordée sur une base de réciprocité ou de courtoisie internationale.

5.许多,互惠或礼让提供司法协助的依据。

评价该例句:好评差评指正

6.Ces lois et ces mesures ne sont pas justifiées par les principes du droit international et de la courtoisie entre les nations.

6.际法和礼让原则认为此类法律和措有道理的。

评价该例句:好评差评指正

7.L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

7.澳大利亚认为,根据际法和礼让的原则,这种法律和措不正当的。

评价该例句:好评差评指正

8.Les systèmes de tradition romaniste ont recours à cette fin à la législation nationale, ainsi qu'aux traités, à la réciprocité et à la courtoisie.

8.基于民法的体系求助于家立法以及条约、互惠和礼让

评价该例句:好评差评指正

9.Mais cette clause de «courtoisie positive» ne limite pas la faculté, pour les autorités de la concurrence du pays sollicité, de ne pas engager d'action.

9.,这种“积极礼让”条款并不限于被请求竞争主管部门不采取任何行动的起诉自由裁量权。

评价该例句:好评差评指正

10.Mais cette clause de «courtoisie active» ne limite pas la faculté, pour les autorités de la concurrence du pays sollicité, de ne pas engager d'action.

10.,这种“积极礼让”条款并不限制被请求竞争主管部门不采取任何行动的起诉自由裁量权。

评价该例句:好评差评指正

11.Il a observé que ces mesures étaient nécessaires et appropriées, dans l'intérêt du public et de la courtoisie internationale, et compatibles avec l'ordre public des États-Unis.

11.法院指出,所给予的救济必要而适当的,有利于公共礼让礼让,而且符合美的公共政策。

评价该例句:好评差评指正

12.De l'avis de l'Australie, ces lois et ces mesures ne sont pas justifiées par les principes du droit international et de la courtoisie entre les nations.

12.澳大利亚认为,按照际法和礼让的原则来衡量,此类法律和措有道理的。

评价该例句:好评差评指正

13.Elle encourage en outre la coopération et la courtoisie internationale pour l'application des lois interdisant les ententes injustifiables, préconisant certains principes et certaines pratiques à cette fin.

13.这些建议鼓励在针对这种卡特尔的执法中开展合作和予以礼让,并为此目的提出了一些原则和做法。

评价该例句:好评差评指正

14.Elle encourage en outre la coopération et la courtoisie internationales pour l'application des lois interdisant les ententes injustifiables, préconisant certains principes et certaines pratiques à cette fin.

14.这些建议鼓励在针对这种卡特尔的执法中开展合作和予以礼让,并为此目的提出了一些原则和做法。

评价该例句:好评差评指正

15.Les terroristes et leurs défenseurs doivent être dénoncés pour ce qu'ils sont, c'est-à-dire des éléments marginaux qui ne méritent pas leur place dans le cercle des nations.

15.应当揭露恐怖分子及其支持者的本来面目:他们极端分子,他们不配在礼让家的大家庭中享有受人尊重的位置。

评价该例句:好评差评指正

16.Une certaine forme de courtoisie active (concernant la défense de la concurrence plutôt que la répression) a été pratiquée officieusement, non sans succès, entre les États-Unis et d'autres pays.

16.与另一些家相互非正式地形成了一种形式的积极礼让(在倡导竞争方面而不在执法方面),取得了一定的成功。

评价该例句:好评差评指正

17.Les appels à la tolérance civile lancés par les organisations de la société civile aux deux candidats et à leurs partisans ont contribué de façon positive à ces efforts.

17.内民间社会组织呼吁两名候选人及其支持者力行容忍礼让,对这些努力作出了积极贡献。

评价该例句:好评差评指正

18.Ainsi, ils ont confirmé que, notamment pour les procédures d'extradition, la coopération était possible même en l'absence de traité, en vertu de la réciprocité ou de la courtoisie internationale.

18.因此他们确认,尤其在引渡程序方面,即使有签署一项条约,但通过互惠或礼让,也有可能进行这种合作。

评价该例句:好评差评指正

19.Dans la pratique, la courtoisie active semble essentiellement entrer en jeu lorsque la partie qui fait la demande s'efforce de protéger ses exportations, ce qui réduit le recours à des procédures extraterritoriales.

19.在实践中,积极礼让规定的应用似主要在于请求方希望保护出口贸易、减少在此类情况下求助于治外法权行动的必要。

评价该例句:好评差评指正

20.Dans la pratique, la courtoisie active semble essentiellement entrer en jeu lorsque la partie qui fait la demande s'efforce de protéger ses exportations, ce qui réduit le recours à des procédures extraterritoriales.

20.在实践中,积极礼让规定的应用似主要在于请求方希望保护出口贸易、减少在此类情况下求助于治外法权行动的必要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被害人, 被耗尽, 被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同 平主席讲话

1.J'ai été émerveillé par le sourire oriental millénaire aux Grottes du Mont Maiji et la transmission de génération en génération de la tradition de bon voisinage dans la ruelle Liuchixiang.

麦积山石窟“东方微笑”跨越千年,六尺巷礼让家风

「中法同 平主席讲话」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

2.Hein ? tu caches ton monsieur derrière tes jupes. Qu’est-ce que c’est que celui-là ? Fais donc la révérence, pour voir… Nom de Dieu ! c’est encore lui !

怎么?你把你的相好藏在裙子后面。这人是谁?礼让我看看… … 妈的!还是他呀!”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被浸在, 被禁止的, 被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接