有奖纠错
| 划词

Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.

通常,在斯基泰文中存在着将司空见惯东西情况。

评价该例句:好评差评指正

Selon un auteur, cette obligation « consacre la solidarité entre les nations ».

按照一位作者解释,这一义务“使各国团结”。

评价该例句:好评差评指正

Il est entrepris comme un moyen de protéger son occupation, de consacrer son usurpation du territoire palestinien.

而是把它作为保护其占领、使窃取巴勒斯坦领土一种手

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons face à des tendances visant à consacrer le droit à posséder, mettre au point et moderniser les armes nucléaires.

们亲眼看到将拥有、研制和改进核武器权利趋势。

评价该例句:好评差评指正

En dernier lieu, il reconnaît que la tendance à envisager la politique économique comme sacrée a des répercussions négatives sur la politique sociale.

最后,他承认,经济政策趋势已经对社会政策造成了负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons également au Conseil de traiter avec des organisations sérieuses et crédibles pour consacrer le principe de la transparence dans son action avec les organisations, afin d'exprimer ses opinions clairement et de s'assurer de la véracité de ces violations auprès des États concernés.

还要求安理会同可信和严肃组织打交道,在同各组织来往中把透明原则,明确提出意见,并向有关国家核实违反情况真象。

评价该例句:好评差评指正

Cette option implique de renvoyer dos à dos deux positions extrêmes, tendant toutes deux à faire de la justice militaire une justice à part, expédiente et expéditive, hors du droit commun, qu'il s'agisse de la «sacraliser», en la plaçant au-dessus des principes fondamentaux de l'État de droit, ou de la «diaboliser», au nom des expériences historiques d'un passé encore trop récent sur bien des continents.

这种选择意味着拒绝两种极端立场,这两种立场都倾向于使军事司法置于普通法范围之外,成为一种单独――仓促应急――司法形式,或者将军事司法“”并置其于法制基本原则之上,或按照各大洲非常近历史经验将其“恶魔”。

评价该例句:好评差评指正

L'option retenue pour cette étude sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires implique de renvoyer dos à dos deux positions extrêmes, tendant toutes deux à faire de la justice militaire une justice à part, expédiente et expéditive, hors du droit commun, qu'il s'agisse de la «sacraliser», en la plaçant au-dessus des principes fondamentaux de l'État de droit, ou de la «diaboliser», au nom des expériences historiques d'un passé encore trop récent sur bien des continents.

选择这一途径研究军事法庭司法问题,意味着拒绝两种极端立场,这两种立场都倾向于将军事司法置于普通法范围之外,成为一种单独、仓促应急司法形式,或者将军事司法“”,置于法制基本原则之上,或基于不少大洲最近时期历史经验将其“妖魔”。

评价该例句:好评差评指正

L'option retenue pour cette étude sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires implique de renvoyer dos à dos deux positions extrêmes, tendant toutes deux à faire de la justice militaire, une justice à part, expédiente et expéditive, hors du droit commun, qu'il s'agisse de la «sacraliser», en la plaçant au- dessus des principes fondamentaux de l'État de droit, ou de la «diaboliser», au nom des expériences historiques d'un passé encore trop récent sur bien des continents.

选择这一途径研究通过军事法庭进行司法裁判问题,意味着拒绝两种极端立场,这两种立场都倾向于使军事司法置于普通法范围之外,成为一种单独――仓促应急――司法形式,或者将军事司法“”,置其于法制基本原则之上,或按照各大洲近期历史经验将其“妖魔”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烟霭, 烟波, 烟波浩渺, 烟玻璃, 烟草, 烟草罐, 烟草花斑病病毒, 烟草税, 烟草酸, 烟草碎片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

La droite lui reproche la désacralisation de la fonction présidentielle.

右派指责导致总统职责的非神圣化

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce temple, un fanum carré additionné d'un bassin, était dédié à la déesse Acionna, vraisemblablement la personnification divine du fleuve.

这座寺庙是位于盆地的一个方形圣着女神Acionna,她是河流的神圣化身。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Elle dénonce le raid israélien comme « une violation de la sanctuarisation des établissements éducatifs » .

她谴责以色列的袭击是“违反教育机构的神圣化”。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Les braves, vivants et morts, qui ont lutté ici, l’ont consacrée si loin de notre pauvre pouvoir d’ajouter ou de retrancher.

在这里斗过的勇敢者、活着的和死去的人,已经把它神圣化, 远离我们微弱的力量来增加或带走它。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lui aussi assassiné, il est le premier Bourbon à monter sur le trône, consacrant ainsi toute la progression de son lignage à travers le temps.

同样也被暗是波旁王朝第一个登上王位的人,从而将的所有后代都被神圣化

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Selon des experts militaires, ce déploiement a permis de sanctuariser le territoire, avec l'objectif de tenir l'OTAN à distance de la région baltique.

据军事专家称,这一部署使该领土得以神圣化,目的是使北约远离波罗的海地区。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Ils s'associèrent dans sa pensée, le perroquet se trouvant sanctifié par ce rapport avec le Saint-Esprit, qui devenait plus vivant à ses yeux et intelligible.

它们在她思想里面连结起来,由于和圣灵这种联系,鹦鹉神圣化,同时在她看来,也就变得更生动、更容易理解

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

L'Eglise catholique s'est donc enrichie de deux saints aujourd'hui. Le pape François a sanctifié deux des papes les plus importants du vingtième siècle, Jean XXIII et Jean Paul II.

因此,天主教会今天被两位圣人所丰富。教宗方济各将二十世纪最重要的两位教皇约翰二十三世和若望保禄二世神圣化

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烟囱帽, 烟囱正在冒烟, 烟袋, 烟袋锅, 烟道, 烟道管(陶质), 烟道气, 烟道炭黑, 烟的, 烟的消散,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接