有奖纠错
| 划词

Le président Dmitri Medvedev a condamné dans les mêmes termes ces actes commis selon lui par des "bêtes sauvages".

他允诺将消灭些恐怖分子。俄罗斯总统梅德韦杰夫则将袭击者称为“”。

评价该例句:好评差评指正

La différence entre l'animal et l'homme, en particulier l'homme de bien, est que ce dernier cultive ce donné initial et que l'animal n'en a pas les moyens.

在动()和人尤其是圣(l’homme de bien)之间的区分,是种被培养的、最初给予的和动对此毫无方法。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打些作恶犯罪分子,让永无安宁之日。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


国民的, 国民教育, 国民经济, 国民经济总产值, 国民生产净值, 国民生产总值, 国民收入, 国民议会, 国民议会的组成, 国民议会议员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

Il vivait le plus souvent sous la forme d’un homme oiseau et lui faisait subir les pires traitements.

他通常活得像个禽兽一样,并且对她很糟

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Les créatures les plus féroces sont désarmées par la caresse à leurs petits. La mère leva la tête et remercia, et fit asseoir la passante sur le banc de la porte, elle-même étant sur le seuil. Les deux femmes causèrent.

最凶猛的禽兽,见人抚摸它的幼雏也会驯服起来的。起头,道了谢,又请这位过路的女客坐在门边条凳上,她自己仍蹲在门槛上。两个妇人便攀谈起来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


国内市场, 国内消费税, 国内形势, 国内战争, 国内政策, 国鸟, 国破家亡, 国戚, 国旗, 国旗及国籍旗的颜色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接