有奖纠错
| 划词

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是重新站稳脚跟和自行重新安置一个有效因素。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要关心事务应是尽快在索马里站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见变迁。

评价该例句:好评差评指正

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应助中央政府,使之能够站稳脚跟并对整个索马里领土行使控制。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已站稳脚跟女企业家为有志成为企业家妇女提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

两名与会者论,重要站稳脚跟,因为各个成员终究仍要对自己公民负责。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞是,临自治机构已经在国家、市政和地方各级站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行感到沮丧是可以理解,但我们必须站稳脚跟,稳步前进。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书罪犯活动肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已站稳脚跟,有能力接管有关法治上述各项任务。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年战争之后重新站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他努力,委员会现在已经站稳脚跟,并作出确保可以进行实质性工作所需所有行政决定。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle que nous voulons voir l'ONU jouer n'est pas un rôle d'engagement progressif, mais celui d'un engagement dynamique pour aider le nouveau gouvernement à s'établir dans le pays.

我们不是期望联合国一步一步地增加参与程度,而是要求它积极帮助新政府在站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正

Pour garantir la paix et la création d'institutions essentielles, il est crucial que l'ONU reste au Timor oriental jusqu'à ce que de telles institutions reposent sur des assises solides.

为确保和平和建立必要机构,在这些机构站稳脚跟之前联合国留在东帝汶是极其重要

评价该例句:好评差评指正

Chaque mission de maintien de la paix devrait être suivie d'une force de stabilisation restreinte pour aider le pays à sortir du conflit et à retomber sur ses pieds.

每一个维持和平特派团之后应当有一个较小稳定特派团,帮助摆脱冲突国家站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正

Les accords militaires et les garanties d'aide aux pays sortant d'un conflit doivent durer suffisamment longtemps pour que le développement puisse prendre corps et éviter une reprise des hostilités.

军事协定和向摆脱冲突国家提供承诺应维持相当间,以便发展努力站稳脚跟,避免敌对行动死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage au Secrétaire général pour cette initiative, qui s'inscrit dans le contexte de l'insertion professionnelle des jeunes sur le marché du travail et la réduction des inégalités sociales.

我们赞扬秘书长采取主动,以使青年人能够在劳工市场站稳脚跟,从而帮助减轻社会不平等。

评价该例句:好评差评指正

Pour un nouveau dispositif intergouvernemental complexe, vieux de moins d'un an et qui, pour ainsi dire, apprend encore à marcher, la Commission commence à avoir un effet positif sur les attentes de la Sierra Leone.

作为成立不到一年并且可说是仍在试图站稳脚跟和复杂政府间机构,委员会刚开始对塞拉利昂前程产生积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Tel qu'il a évolué au cours des trois décennies, ce « Pacific way » a préparé nos membres, à titre collectif et à titre individuel, à passer d'une culture coloniale plus rigide et politiquement prohibitive à l'indépendance.

在其三十年发展过程中,“太平洋方式”集体和单独地使我们各成员站稳脚跟,帮助我们从一个较为僵化和政治上受到限制殖民文化转向独立。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'armée et la police ne fonctionneront pas indépendamment et que la justice n'aura pas été rétablie et ne sera pas devenue accessible à tous les Libériens, le pays court toujours le risque de retomber dans l'anarchie.

在军队和警察能够独立地站稳脚跟,司法系统得到恢复,向利比里亚所有人开放之前,国仍可能再度陷入没有法制状态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


共基电路, 共极板, 共极的, 共集电路, 共挤压, 共计, 共济, 共济会, 共济会的(会员), 共济会会员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Trois Dimensions d'une nation pleinement engagée pour rester debout.

一个国家的三个维度完全站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le général en herbe, solidement campé en Provence, peut se lancer dans la fulgurante campagne d'Italie de 1796.

这位刚开始崭露头角的将领普罗旺斯站稳脚跟,随后展开了1796年的意大利闪电战役。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Un nouvel ordre international s'affirme peu à peu.

新的国际秩序站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La solidarité s'est mise en place.

团结已经站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il aura été l'un des 1ers créateurs de mode à s'imposer en France.

他是最早法国站稳脚跟的时装设计师之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'idée du don d'organe s'est imposée.

器官捐赠的想法已经站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Un tennisman, il a besoin d'être solide sur le sol pour pouvoir jouer.

一名网球运动员,他需要地面上站稳脚跟才能上场。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Dans le nord, ils veulent repartir du bon pied après une année de brutalité et de dévastation.

北方,他们希望经历了一年的残酷和破坏之后重新站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils développent marché noir et trafics en tout genre pour s'implanter dans toutes les couches de la société.

他们发展黑市和运活动,以便社会阶层中站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il en coûtait à Charles d’abandonner Tostes après quatre ans de séjour et au moment où il commençait à s’y poser.

要夏尔离开托特,那是太划不来了,他这里住了四年,好不容易才开始站稳脚跟呵!

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

C'est pour cela qu'une fois que la chasse a été interdite le loup s'est rapidement réinstallé dans tout l'hexagone.

这就是什么一旦狩猎被禁止,狼很快整个法国重新站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

L’équipe ferroviaire a su s’imposer grâce à une recette simple : une motivation à toute épreuve.

铁路团队之所以能够站稳脚跟,要归功于一个简单的秘诀:万无一失的动机。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

D'abord, il faut que je prenne mes pieds, et que je fasse un pas l'un devant l'autre pour arriver jusqu'à vous.

首先,我必须站稳脚跟对方面前走一步才能找到你。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Elle entendit alors le bruit sourd de plusieurs masses d'hommes et de leurs armes s'établissant au pas accéléré sur ce plateau.

然后,她听到几名男子和他们的武器以快速的步伐这片高原上站稳脚跟的低沉声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le trafic de drogue gagne du terrain et s'implante au fil des mois dans toutes les villes moyennes, du nord au sud.

数月来,从北到南的所有中等城镇的毒活动都取得进展并站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

" L'heure n'est pas à l'autoflagellation, il faut tenir bon face aux difficultés, assumer la politique menée par le gouvernement" a-t-il martelé.

" 现不是自我鞭打的时候,我们必须困难面前站稳脚跟,承担政府实施的政策," 他坚持说。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

En effet, lorsque les parents ou les édicateurs découvrent quelques indices matériels, c’est souvent le signe que la consommation est déjà bien ancrée.

事实上,当家长或教育家发现一些物质线索时,这常常是消费已经站稳脚跟的标志。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Dans un pays où la religion est omniprésente, Iglesia ni Cristo a pignon sur rue et fait aujourd'hui activement campagne pour le candidat Duterte.

一个宗教无处不的国家,Iglesia ni Cristo 已经站稳脚跟,现积极候选人杜特尔特竞选。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

En revanche, il y a effectivement des tensions qu’on pourrait qualifier de début de conflit pour justement, se positionner, prendre pied en zone arctique.

另一方面,确实存一些紧张局势,可以被描述冲突的开始,以便定位自己并北极地区站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ceux qui investissent dans notre entreprise veulent être précurseurs, se placer le plus tôt possible dans ce qui pourrait devenir le plus grand marché de l'histoire.

那些投资我们公司的人想成先驱,尽快这个可能成历史上最大的市场中站稳脚跟

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


共克时艰, 共勉, 共面的, 共面性, 共面直线, 共鸣, 共鸣的, 共鸣器, 共鸣箱, 共谋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接