Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷共济、克服困难时候。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷共济、克服困难时候。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功,我们都休戚相关,同舟共济。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济重要宣示。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”感觉,尽量求同存异。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论是一个同舟共济世界,而不是一个分裂世界。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共济,只有合作,我们才会成功。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持我们努力,与我们同舟共济。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗克曼先生发出同舟共济呼吁。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消除极端贫困《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济意义也包括纯粹经济、客观方式,它也是一个自身利益问题。
La résistance à l'occupation de l'île de Vieques a abouti à l'incarcération de centaines de patriotes, dont deux francs-maçons.
反对占领别克斯岛斗争导致数以百计爱国者,其中有两名共济会会员。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共济。
À l'invitation du Président, M. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Miguel Otero Chaves 先生(波多黎各国家共济会总部)在请愿人专席就座。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共济精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效。
Les numérologues, franc-maçons ou amateurs de sciences occultes considèrent le chiffre 11 comme un "maître-nombre", encore plus puissant quand il est multiplié par trois.
命理学家、共济会成员和命理爱好者认为数字11是“大师数”,当它重复三次时候能量更强。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟共济,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会同舟共济,它们是做不到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。