Il faut un notaire pour signer le contrat.
签合同需要一位公证员。
Il a contacté Starlite Aviation, propriétaire des hélicoptères, pour demander des renseignements concernant les conditions d'utilisation définies dans le contrat signé entre cette société et le Gouvernement ivoirien.
专家组同拥有这两架直升机Starlite Aviation公司进行联系,要求提供关于Starlite Aviation公司与科特迪瓦政府所签合同规定使用条件资料。
Lavcevic affirme que le mécanisme de paiement était réglé, non seulement par les conditions contractuelles convenues entre la FDSP et l'Iraq, mais aussi par les termes des instruments conclus entre les Gouvernements. Lavcevic distingue deux périodes, s'agissant des paiements.
Lavcevic声称,付方式不仅仅依FDSP与伊拉克所签合同条件所管制,受两国政府商定条件所管制。
Conformément à la loi relative aux contrats de travail, pour tout contrat conclu pour une période supérieure à un mois, l'employeur doit informer l'employé par écrit des conditions de la relation de travail applicables aux points qui n'auraient pas fait l'objet d'un accord écrit.
根据《雇用合同法》,所签合同超过一个月以上,雇主必须向雇员提供书面雇用条件,并对书面合同未约定事项进行说明。
Le Comité est profondément préoccupé par les mauvaises conditions de travail des travailleurs autochtones qui, souvent, sont sous-payés ou ne sont pas rémunérés du tout, ne bénéficient d'aucune prestation sociale ni de congés payés et sont fréquemment employés en qualité de journaliers ou de membres de la famille non rémunérés.
委员会对土著人工作条件差深表关注,这些工人往往报酬低下或者根本没有任何报酬,享受不到任何社会保障津贴或带薪假,常常每天签合同,或因家庭成员而不领取报酬。
Un audit du BSCI a conclu que la Division des achats n'a pas suffisamment précisé l'objet réel du contrat conclu avec l'agent maritime qui opère sur place au sein de l'Organisation dans la mesure où les termes du contrat n'étaient pas pleinement décrits dans le contrat et amendés au besoin.
监督厅一项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运代理人所签合同真正目。
Il est par exemple essentiel d'assurer l'égalité de traitement des experts militaires qui signent des contrats avec l'Organisation en tant que membres d'une opération de maintien de la paix et le personnel militaire des contingents nationaux, puisque ces deux catégories de personnel relèvent de la législation militaire de l'État d'envoi.
例如,必须确保同联合国签合同参加维和行动军事专家和国家特遣队军事人员均获得相同待遇,因为两者均须遵守派遣国军法。
Conformément à la recommandation du Comité, le Bureau des affaires juridiques travaille avec la Division des achats pour affiner et rationaliser le processus d'examen de ces questions et prend des mesures additionnelles pour séparer encore davantage les fonctions en ce qui concerne la sélection et le recrutement des conseillers externes, ainsi que la sélection des arbitres.
根据委员会建议,法律事务厅正与采购司合作,完善和精简处理这些问题程序,并在采取其他措施,进一步划分有关挑选外聘律师并与之签合同以及挑选仲裁人职能。
Vu l'interdiction du dollar dans les opérations internationales, l'entreprise Hotelera a dû, lors du paiement de pièces destinées à la fabrication et à la réparation de bascules, de balances et de résistances électriques, faire face à l'augmentation du taux de change de l'euro qui, de 1,2655 dollar lors de la signature du contrat, est passé à 1,3323 dollars, ce qui s'est traduit par une perte de 13 028 dollars.
由于禁止在国际交易使用美元,旅馆工程公司在购买用于制造和修理磅秤、天平和电阻零配件进行支付时,因美元/欧元汇率从签合同时1.2655:1上升到1.3323:1,损失了13 028美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。