有奖纠错
| 划词

Les produits incluent l'usage automatique de l'emballage, les produits granuleux, à la fois la physique sous forme de poudre.

产品包括全部采用自动包装,产品有粒状,粉状两种物理形态。

评价该例句:好评差评指正

Le procédé japonais est basé sur la lente filtration d'un liquide aqueux à travers une résine finement broyée.

日本的离子交换工艺则需要使用一种水溶液和一种精细粉状树脂来实现树脂对溶液的缓慢过滤。

评价该例句:好评差评指正

De résine phénolique en thermoplastiques, thermodurcissables deux grandes catégories, sous la forme de paillettes, poudre, liquide et un bar division.

酚醛树脂分为热塑性、热固性两大类,形状有片状、粉状、棒状和液体之分。

评价该例句:好评差评指正

5 : Milieu de culture déshydraté ou milieu de culture cellulaire spécialement formulé, en quantité supérieure aux niveaux établis pour les usages humanitaires.

数量超过经确定的人道主义使用量的粉状配制生长培养基或细胞培养基。

评价该例句:好评差评指正

Le PentaBDE est synthétisé à partir de diphényléther par bromation avec du brome élémentaire en présence de catalyseur de Friedel-Craft à base de fer pulvérulent.

通过在弗瑞德-克来福特粉状剂中添加元素,使二合成产生的。

评价该例句:好评差评指正

Le sol caillouteux de ce secteur a été pulvérisé et noirci, ce qui donne à penser qu'il a été soumis à une pression et des températures élevées.

该处坚硬的土壤变为黑色粉状,与受到高压和高温的情况一致。

评价该例句:好评差评指正

Il avait alors intenté une action pour recouvrer le montant que l'acheteur aurait dû payer s'il avait pris livraison de l'intégralité du produit stipulé dans les contrats.

随后供应商提出诉讼,要求补偿在买方接受合同所规定的所有粉状物的交付情况下应当支付的款额。

评价该例句:好评差评指正

En l'espace de peu de temps, la qualité et de la gomme de Bassora s'est améliorée et son prix a augmenté de 250 % tandis que quatre sous-produits à valeur ajoutée étaient mis au point (poudre, granules, crème et gel).

刺槐树胶的质量在短时期内得到改进,价格上涨了250%,同时开发了粉状、颗粒、膏状和冻胶状四种增值副产品。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait finalisé, aux fins d'examen et d'approbation par le Comité, à sa session en cours, les documents d'orientation des décisions concernant l'amiante, notamment quatre variétés d'amiante de la famille des amphiboles et le chrysotile; le DNOC et ses sels; et les préparations de bénomyle, de carbofuran et de thiram sous forme de poudre.

临时学品审查委员会最后审定了提交本届会议审议和核准的关于石棉-其中包括四种闪石形式的石棉和温石棉的决定指导文件、关于二硝基-邻-甲酚(DNOC)及其盐类的决定指导文件、以及含有菌灵、虫螨威及福美双的可粉粉状制剂的决定指导文件。

评价该例句:好评差评指正

Le catalyseur de l'agitation avait été l'idée, très répandue parmi les prisonniers, que la législation sur les stupéfiants était entachée de parti pris contre les Africains-Américains et que les peines plus rigoureuses qui réprimaient les délits portant sur le crack (lequel passait pour être surtout consommé par ces mêmes Africains-Américains et d'autres minorités), par rapport aux délits ayant pour objet la cocaïne-poudre (présumée être la drogue des Caucasiens), visaient essentiellement les minorités.

各监狱之所以发生这些骚乱因为囚犯普遍相信有关麻醉品的立法歧视非裔美国人,对涉及块状可卡因(据报道主要非裔美国人和其他少数民族使用)罪行的惩罚比涉及粉状可卡因(据报道主要由高加索种人使用)罪行的惩罚要严厉,惩罚的主要对象少数民族。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité de négociation intergouvernemental avait approuvé l'application de la procédure PIC provisoire au DNOC, aux préparations pulvérisables contenant du bénomyle, du carbofuran et du thiram ainsi qu'aux quatre formes amphibole de l'amiante, à savoir l'amosite, l'actinolite, l'anthophyllite et la trémolite, mais il avait demandé au secrétariat de retirer le chapitre du document d'orientation des décisions relatif à l'amiante, le chapitre consacré au chrysotile, et d'établir un document d'orientation des décisions distinct sur cette substance afin qu'il l'examine à sa onzième session.

政府间谈判委员会已核准在暂行事先知情同意程序中纳入DNOC、含有菌灵的粉状制剂、虫螨威和福美双的粉状制剂和四种闪石形式的石棉:石棉、阳起石、直闪石、透闪石,但请求秘书处从关于石棉的决定指导文件中抽出关于温石棉一章,另外汇编一份关于这一物质的决定指导文件,供其十一届会议审议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第2000号, 第20页, 第30号, 第3页, 第40页, 第4个希腊字母, 第50条, 第50页, 第5重骑兵团, 第60页,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Et vous allez venir verser 125 g de sucre en poudre.

向其中倒入125克白糖。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais venir prendre du parmesan en poudre On mélange bien tout ca

我要加入帕尔马干酪。把这些搅拌均匀。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, le plus souvent, ces matières pulvérisées se rabattent, et c’est ce qui arriva en cette occasion.

但是,这种是下降的时候多。现在就是这种情形。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et encore aujourd'hui, j'importe en France une sauce en poudre pour mon ragoût poireaux, fromage, viande hachée.

即使如今,我在法国也进口购买一种酱汁,来制作,韭菜、奶酪、肉末炖菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils s'emmitouflèrent dans leurs capes et traversèrent le château désert.

他们在草坪上慢慢地走着,耀眼的白雪上留下一道浅沟,袜子和斗篷的边缘都湿透冰。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Etape 5 éteignez la climatisation Les cendres propulsées dans le ciel retomberont sur Terre comme de la neige poudreuse.

关闭空调当火山灰被喷向天空,它们会像的雪一样落在地面上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est très poudreux, une texture pas incroyable.

它非常,不是令人难以置信的地。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je privilégie les highlighters liquides à ceux en poudre parce que je trouve que les matières sont beaucoup plus légères et plus naturelles.

我更液体高光笔而不是的因为我认为它更轻薄而且更自然。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je ne suis pas très fan du côté poudré et je trouve que ça, vraiment, ça termine le look, en tout cas mon look.

我不太的东西,我觉得它真的能完善造型,至少是我的造型。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Oui, donnez-moi un paquet de sucre en poudre, 2 boîtes de conserves de petits pois et une tablette de chocolat au lait je vous prie.

嗯,请给我一包白糖,两个小豆保鲜盒,有一板牛奶巧克力。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Sachez également que toutes ces épices en poudre vous pouvez très bien les diluer dans l'eau juste avant de la verser, ça marche tout aussi bien.

你们要知道,在加香料之前,你们可以用水稀释一下所有的香料这招也很管用。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

C’est l’équivalent d’une poche de sang qui fait 450 mL, sauf que là c’est de l’hémoglobine en poudre qui est universelle, qui est l’équivalent pour une transfusion sanguine.

这相当于一袋450ml的血,不同的是这里是通用的血红蛋白,这相当于输血。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Au-dessous de l'appendice inférieur de ce ballon oscillait une nacelle, qui contenait cinq passagers, à peine visibles au milieu de ces épaisses vapeurs, mêlées d'eau pulvérisée, qui traînaient jusqu'à la surface de l'Océan.

在气球的下附体下方, 有一个篮子在摆动,里面有五名乘客, 在这些浓稠的蒸汽中几乎看不见,混合着的水, 拖到海洋表面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert ne s’était pas trompé. Il brisa la tige d’un cycas, qui était composée d’un tissu glandulaire et renfermait une certaine quantité de mœlle farineuse, traversée de faisceaux ligneux, séparés par des anneaux de même substance disposés concentriquement.

他折断一棵凤尾松的枝干,这是由一种腺状的组织构成的,里面有不少末,那就是树心,这种的树心夹杂着木纤维,由年轮——也是的——形成一圈圈的同心圆,把它们分隔开。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

En conséquence, il lui passe tout, ce qui a le don d’agacer la plupart des autres ministres – ainsi Laurent Fabius se moque-t-il de cet entichement pour celui qu’il surnomme « le petit marquis poudré » .

结果,他把所有东西都交给他,这让大多数其他部长都感到恼火——所以洛朗·法比尤斯(Laurent Fabius)嘲笑这个绰号为" 小侯爵" 的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二触角鳞片, 第二春, 第二次沉积物, 第二次的, 第二次国内革命战争, 第二次世界大战, 第二次鸦片战争, 第二档速度, 第二的, 第二电离能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接