有奖纠错
| 划词

Elle est à bout de forces.

精疲力竭了。

评价该例句:好评差评指正

Après cette marche épuisante, nous étions tous à ramasser à ma petite cuiller.

在这次艰难的行进之后,我们一个个都精疲力竭

评价该例句:好评差评指正

Elle est complètement raplapla.

她已精疲力竭

评价该例句:好评差评指正

L'autre risque est que le mécanisme des rapports ne s'épuise.

另一项风险是报告机制可能会精疲力竭

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas de souliers rouges, mais il peut pirouette dans laquelle la danse elle-même jusqu'à épuisement.

舞鞋,却能在其中跳舞旋转,一直到自己精疲力竭

评价该例句:好评差评指正

Une lassitude légitime ne doit pas maintenir le processus dans l'impasse pendant une période indéfinie.

各方已精疲力竭,这是可以理解的,但这不应无限期地造成无法产生要的的结果。

评价该例句:好评差评指正

Ces équipes travaillent énormément, souvent à l'extrême limite de leurs capacités, en particulier dans les petits bureaux de pays.

这些小组工作努力,往往精疲力竭,特别是在小型的国家办事处。

评价该例句:好评差评指正

On a l'impression que cet individu a été cassé ou brisé. Regardez, la position de la tête par rapport au tronc.

我们会觉得这个人已经受伤或精疲力竭了。请看他的头部相对于干的位置。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences des expulsions du 4 mars ont placé un grand nombre de civils innocents et épuisés dans une situation très dangereuse.

4日的驱逐事件已使许多无辜、精疲力竭的平民受到严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que nous n'avons pas l'intention de les diriger contre le peuple libérien, qui subit déjà les effets accablants de la pauvreté.

显然,我们并不想让制裁直接指向利比里亚人民,当前的贫困已经使他们精疲力竭,处于水深火热之中。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple du Congo est au bord de l'épuisement, incapable de supporter plus longtemps la violence et la paupérisation auxquelles il est soumis d'une façon quotidienne.

刚果人民已开始精疲力竭,无力应对他们每天都要面对的暴力和贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, une revitalisation rapide de l'économie doit permettre de créer des emplois et d'assurer un avenir meilleur au bénéfice des populations éprouvées et pour les anciens combattants.

第四,快速的经济须为精疲力竭的人口和前战斗人员提供就业机会和未来。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur François et ses amis, morts de fatigue mais heureusement attendent les bravos et les félicitations. Leur façon de faire est-elle enfantine, romantque, dangereuse? Qui pourrait le dire?

弗郎索瓦先生和朋友累得精疲力竭,庆幸的是迎来了喝彩和祝贺。他们的做法是否幼稚,浪漫,危险呢?谁能说的清?

评价该例句:好评差评指正

Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.

精疲力竭地坐在那里,把自己蜷缩成一团,抱着她小小的脚:可是她却冷得比之前抖得更厉害了,可是她却不敢回家。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, Malte a constaté un accroissement du nombre de navires surchargés, avec des immigrants épuisés et désespérés qui abordaient ses côtes et dont certains avaient traversé près de la moitié du globe.

此后,马耳他看到,有更多拥挤不堪的船只登陆,上面载着精疲力竭、绝望的移民,有些人绕地球走了半圈。

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant a soulevé la question de la traumatisation secondaire que connaissaient tous ceux qui travaillaient dans le domaine de l'aide aux victimes, notamment le surmenage du personnel des organisations non gouvernementales.

一名发言者提出了关于所有为帮助贩运活动被害人而工作的人都经历的次级损伤的问题,例如非政府组织工作者经历的 “精疲力竭”问题。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les membres du Conseil se retirent-ils d'une situation de conflit par manque de sens des responsabilités, parce qu'ils sont épuisés, parce qu'ils ont peur d'échouer ou parce qu'ils sont trop économes?

例如,安理会成员是否由于缺乏责任感、精疲力竭、害怕失败或出于吝啬而对某个局势置之不理?

评价该例句:好评差评指正

Cela fait trop longtemps que le conflit au Moyen-Orient nous empêche de faire de la région un lieu paisible et habitable. Cela fait bien trop longtemps qu'il use les parties de la région.

太长时间以来,中东冲突一直在破坏我们时代在建立一个和平和可以生活的区域方面能提供的帮助,太长时间以来,它一直在使该区域有关各方精疲力竭

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas accepter qu'Israël poursuive ses agressions régulières contre une population civile à bout de forces et sans défense, car leurs conséquences pour la région et au-delà ne cessent de s'amplifier gravement.

国际社会不应当容许以色列继续定期向精疲力竭和手无寸铁的平民发动军事侵略,因为这种侵略对该地区内外的影响日益严重。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre le terrorisme doit pouvoir avoir des effets spécifiques dans des cas concrets, sous peine de le voir se transformer, à moyen terme, en un organe dont le principal de l'activité serait épuisé après quelques mois.

反恐委员会如果不想在中途就变成一个工作机制精疲力竭的机构的话,就须对既有情况进行具体区分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使受孕的, 使兽性化, 使瘦的, 使舒服, 使疏通, 使疏远, 使疏远自己, 使蔬菜变白, 使熟悉, 使束紧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康识科普

Numéro 5. Tu te sens continuellement épuisé.

第五,你总是感到

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était très tard et il se sentait épuisé.

时间毕竟太晚,他已,还有斯内普的论文要写。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Par exemple, si je dis : je suis épuisé.

比如,如果我说:我了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.

她已经,气急败坏,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Trop fatigués pour parler longtemps, ils enfilèrent leur pyjama et se mirent au lit.

他们已,不想再多说话,一个个换上睡衣就倒下睡了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les quelques survivants accrochés aux arbres qui avaient résisté périrent dans les heures qui suivirent.

还有少数幸存者紧紧地抱着树枝,一刻也不放松,却最终因为而落入水中。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La fatigue ne l'ayant pas épargné lui non plus, le barman ne comprit jamais ce qu'il voulait.

他也是,但服务生完全听不懂他的德语。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle se laissait faire, brisée et soulagée comme après un accouchement.

她听任他弄来弄去,,什么也不去想,像是刚经分娩之苦的虚脱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au bout de ces crises, il se laissait tomber en arrière, avec tous les signes de l'épuisement.

每次发作之后,他往后一仰,倒在床上,种种迹象显示他已了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

À la fin, épuisée, désespérée, Déméter s'arrête dans un palais, chez le roi et la reine d'Éleusis.

最后,德墨忒尔,绝望地来到一座宫殿(位于埃莱夫西纳),那是国王和王后的家。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le passage brusque de l'oisiveté à ce labeur épuisant le laissait à peu près sans rêves et sans forces.

从平时的懒懒散散骤然过渡到令人的劳作,这使他几乎没有精去幻想。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils étaient encore là à parler lorsque l'aube se leva. Epuisés, ils montèrent se coucher, la gorge en feu.

天色渐渐发亮了,他们才停止了谈话,嗓子又干又痛,地上床睡觉。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il serra sa main, mais il la sentit tout inerte. Emma n’avait plus la force d’aucun sentiment.

他握握她的手,感到它已经麻木。艾玛实在,连感觉都失去了。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Bon j'avoue le stop c'est cool quand t'es en galère, mais je me vois mal l'utiliser au quotidien.

好吧,我承认在你的时候,能搭到顺风车很酷,但是每天搭到是很困难的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Numéro 1. Se réveiller épuisé et vidé.

第一,醒来时

评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 练习册 音频

Mais il y a un an, elle a été victime d'un burn-out.

但一年前,她感到

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chien repartit à la nage, mais, alourdi par le poids de la bourse, il s'épuisa rapidement et se noya.

这只狗游走了,但是,由于被袋子的重量所拖累,它很快就,淹死了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En France, 82 % des directeurs des ressources humaines seraient au bord de l'épuisement.

在法国,82%的人资源总监处于的边缘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ce matin, direction l'appartement d'une patiente épuisée par une surinfection grippale.

今天早上,前往一名因继发性流感感染而的患者的公寓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Des migrants épuisés et déshydratés, qui dérivaient depuis 5 jours dans deux embarcations distinctes.

已经在两艘不同的船上漂流了 5 天的和脱水的移民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使四肢不再麻木, 使四周充满, 使松弛, 使松动(指被卡住的东西), 使松开, 使松懈, 使松懈的, 使苏联化, 使苏维埃化, 使酸成盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接