有奖纠错
| 划词

Un lien invisible les rivait l'un à l'autre.

一条无形带子他们连在一起。

评价该例句:好评差评指正

Jamais l'humanité n'a partagé autant un destin commun.

人类命运从未如此相连。

评价该例句:好评差评指正

La situation doit être suivie de plus près.

需要对况进行更监测。

评价该例句:好评差评指正

La communication des données sur l'observation systématique était davantage alignée sur les directives.

关于系统观测报告比较遵循指南。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit nous permettre de travailler encore plus ensemble.

这应当使我们能够更加作出共同

评价该例句:好评差评指正

Faire un lien trop direct entre les deux ne servirait qu'à entraver nous-mêmes leur efficacité.

它们过于联系在一起只会破坏其效

评价该例句:好评差评指正

Dans ce pays, la fiscalité est étroitement intégrée à la comptabilité.

该国税收制度与会计联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Une coopération plus étroite avec des organisations régionales et sous-régionales s'avère elle aussi très prometteuse.

与区域和次区域组织更加合作也前景看好。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇况千差万别,但是她们还是团结在一起。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de collaborer plus étroitement pour atteindre l'objectif d'égalité entre hommes et femmes.

她指出,必须更加合作以达到男平等目标。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au recours effectif est intimement lié au droit à un procès équitable.

得到补救权利与接受公平审判权利联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Son nom a été entièrement lié à la lutte syrienne pour la libération du Golan.

名字与叙利亚解放戈兰高地斗争联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Au Viet Nam, les 54 groupes ethniques ont des relations étroites et pacifiques.

在越南,54个民族联系在一起,并和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Le destin de l'humanité est inextricablement lié en dépit des frontières nationales.

虽然国与国之间存在边界,但是人类命运却交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci n'ont aucune existence propre et leur destin est intimement lié à la volonté familiale.

这些孩没有自身存在,她们命运与家庭意愿相连。

评价该例句:好评差评指正

L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.

信息应该让人们更加团结起来,而不是导致其分裂。

评价该例句:好评差评指正

Elle est certes beaucoup mieux intégrée; mais d'un autre côté, elle n'a jamais cessé d'être conflictuelle.

在确实是更结成一体之同时,它也从来未停止过发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED devra pour cela collaborer étroitement avec d'autres institutions dont les objectifs sont complémentaires.

为实现这个目标,贸发会议将必须更与具有相关目标其他组织合作。

评价该例句:好评差评指正

Montrons tous que la Stratégie nous a rapprochés pour combattre ce fléau.

让我们共同表明,《战略》已我们更聚集在一起,以便打击恐怖主义祸害。

评价该例句:好评差评指正

L'accueil réservé à la première version des nouvelles règles, diffusée en 1999, a été mitigé.

规定是将银行资本与其面临风险更联系起来,尽管事实已证明制订新标准总是困难

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


闲逛的(人), 闲逛的人, 闲逛癖, 闲汉, 闲花野草, 闲话, 闲寂, 闲静, 闲居, 闲空,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

篇作品精选

Le naufragé ne s'attache pas plus étroitement à sa planche de salut.

被抛弃的人并没有更紧密依附于自己的生命线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年10月合集

L'affaire était de toutes les conversations, et a rapproché le couple franco-allemand.

这件事是所有谈话中的一部分,并使法德夫妇更紧密联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年8月合集

Les hommages sont forts en Occident où Mikhaël Gorbatchev est considéré comme celui qui a rapproché l'Est et l'Ouest du monde.

贡品在西方很强大,米哈伊尔·戈尔巴乔夫被认为是让世界东西方更紧密联系在一起的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Grâce à l'intelligence artificielle, il pourra même désormais cartographier, avec des couleurs distinctes, la nature du sol, surface agricole, goudron, forêts pour suivre au plus près la bétonisation de la France.

借助人工智能,它现在甚至能够以不同的颜色绘制土壤、农业油、森林的性质地图,以尽可能紧密遵循法国的具体情况。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2013年4月合集

M. Hollande a indiqué que la France et la Chine, étant de grands pays responsables, devaient collaborer plus étroitement et renforcer le dialogue, la coordination et la coopération afin de répondre aux défis mondiaux et d'améliorer la gouvernance économique mondiale.

奥朗德说,法国和中国作为负责任的主要国家,应该更加紧密合作,加强对话、协调与合作,以应对全球性挑战,改善全球经济治理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闲散, 闲散的, 闲散者, 闲时, 闲事, 闲适, 闲书, 闲谈, 闲谈之树, 闲田,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接