有奖纠错
| 划词

Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.

任何组织要就必须准备开展大胆改革。

评价该例句:好评差评指正

Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.

安理会访问团已

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.

该系统在许多方面

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.

《开罗行动纲领》

评价该例句:好评差评指正

Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.

所有这些都已成功地

评价该例句:好评差评指正

La Convention a résisté à l'épreuve du temps.

《公约》已很好地

评价该例句:好评差评指正

Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.

委员会认为,此种标准,各组织都感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国在成立60后,住了

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.

最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民个最伟大习俗。

评价该例句:好评差评指正

Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.

这些制度和协定是我们共同保护机制——这个机制非常可靠,

评价该例句:好评差评指正

De la guerre froide jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, elle a pu, contrairement à la Société des Nations, résister à l'épreuve du temps.

从冷战到柏林墙倒塌,它得以与各国社会

评价该例句:好评差评指正

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) dit que le bâtiment du Secrétariat de l'ONU, s'il a bien résisté au temps, apparaît en bon état seulement de loin.

Kennedy先生(美利坚合众国)说,联合国秘书处大楼已

评价该例句:好评差评指正

Si nous restons passifs aujourd'hui, tandis que cette institution vénérable est réduite à l'inutilité et à l'impuissance, nous aurons nous-mêmes commandé l'épitaphe de l'humanité.

如果我们现在袖手旁观,而让这个机构被变得毫不相关和毫无作用,那么我们等于给人类写下个墓志铭。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之谈判达成若干项军备控制协议未能,这事实会使我们踌躇不前。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则住了,今天如同它们被通过之日样,仍然具有意义和效用。

评价该例句:好评差评指正

Il a résisté à l'épreuve du temps et doit être maintenu car c'est la seule garantie que le barème sera ajusté de manière rationnelle et équitable.

住了,应当加以坚持,因为只有坚持这原则,才能对比额表做出合乎逻辑、公平调整。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on mettait trop l'accent sur l'environnement technologique dans lequel le projet de Loi type avait été élaboré, l'instrument risquait de ne pas pouvoir “résister au temps”.

过分强调拟定示范法草案技术背景可能会对本文书能力产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons les États-Unis et la Fédération de Russie à continuer de maintenir le même esprit qui a permis à cet instrument de résister à l'épreuve du temps.

我们敦促美国和俄罗斯联邦继续表现出让《反导条约》同样合作精神。

评价该例句:好评差评指正

La Convention d'Ottawa est en vigueur depuis un certain temps et, comme nous l'avons tous vu, sa vitalité, sa pertinence et sa force ont survécu au temps.

《渥太华公约》生效以来已了,正如我们都看到,它生命力、关联性和约束力住了

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que la méthode avait fait ses preuves et était utilisée avec succès pour les marchés portant par exemple sur les systèmes informatiques et les infrastructures.

据称,这方法,成功地用于了例如信息技术系统和基础设施采购。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


块骨, 块规, 块规研合, 块规组, 块硅镁石, 块焊接, 块黑铅矿, 块滑石, 块滑石的, 块滑石化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse

Mais ces moulins construit en bois n'ont pas résisté au temps.

木头建造磨坊并没有经受时间考验

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais seule la pyramide de Cestius résista à l'épreuve du temps, sans doute grâce à la protection que lui offrait le Mur d'Aurélien.

但只有塞斯蒂乌斯字塔经受住了时间考验可能要归功于奥勒良长城保护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et puis, notre série Culte de ce soir, en écho à la sortie du biopic consacré à E.Presley, le King, et sa légende qui a traversé le temps.

然后,今晚 Cult 系列,与发行传记片相呼应,献给 E.Presley、国王和他经受时间考验传奇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿, 块磷铝矿, 块硫铋银矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接