La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.
连那扇窗户也没放过,被钉上一块块木板。
La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.
连那扇窗户也没放过,被钉上一块块木板。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块烂肉。
Partout il y a des fleur.Les usines de Provence fabriquent les parfums avec les fleurs de la montagne.
在南部,风景就显得有些秀气,南部风大,所以会有许许多多高低不齐树将田野分成一块块,有点像中国井田。
Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.
这些产出是实实在在可以做到,是搭建成就之路一块块积木。
L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.
其中一个不同就是今天全球经济局势,其特点就是到处有块块富裕和财富,有快快极端贫困。
Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.
这条路线也会严重损害今后巴勒斯坦国生存,因为它可能感到自己地位降低到一块块被离飞地。
D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.
从区域观点年来,正在展现双边、次区域、区域和跨大陆各种倡议、重叠条条块块,必须加以合理化,以期它们发展能够有助于多边贸易系统。
Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.
离墙使西岸城市、城镇和村庄变成一块块与外界飞地,被离墙圈起来这些飞地上数千名平民百姓变成了囚犯,且离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他地方完全。
Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.
这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在一块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。
En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.
其实,在独立初期,上沃尔特兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存一块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地业主。
Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.
我们不能不对这样景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这一块块是巴勒斯坦儿童和妇女尸体,成千上万巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子尸体走向其安息地;在袭击中被杀害婴儿——有些还不满两个月——被抬往他们坟墓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。