有奖纠错
| 划词

Elle pose un regard distrait sur ce livre.

她漫不经心地看着这本书。

评价该例句:好评差评指正

Elle a montré de la négligence dans son travail .

她在工作中就显得漫不经心

评价该例句:好评差评指正

Paul est distrait tout l'après-midi.

保罗一下午都漫不经心的。

评价该例句:好评差评指正

Sa distraction l'empêche d'être efficace.

漫不经心他难以有效率。

评价该例句:好评差评指正

La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.

鉴于这些威胁的性质,今天已经不能够漫不经心地处理这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.

在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好的会。

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.

多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区构成重

评价该例句:好评差评指正

Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.

这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有会遭遇一个重要的邂逅。

评价该例句:好评差评指正

Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.

在这些面前,我们只有揭开蒙着我们我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些,才能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.

必须尽快了解计划的要求,以便制订一项经心设计的有效方案,以便捐赠界能够贡献。

评价该例句:好评差评指正

Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.

10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会得专辑销量减少。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.

在亚洲,每每看到这里的人漫不经心用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.

另一方面,还存在着一项,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续的方式用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.

在南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好言论为整个环境增添了紧张气氛。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.

这意味着,不能漫不经心地把完成工作略变成不惜代价撤离略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trente-et-quarante, trentenaire, trente-six, trente-trois, trentième, trentièmement, trenton, Trentonien, trépan, trépan à ~s,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

理健康知识科普

Un autre type de marche s'appelle le nonchalant.

种步伐被称为

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Et numéro 5. Touche-la de façon décontractée et subtile.

第五。触碰他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je l'ai piqué, dit James d'un ton désinvolte.

“偷来的。”詹姆说。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

As-tu remarqué qu'elles sont distraites lorsque tu leur parles ?

你是否注意到当你和他们交谈时,他们

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry vit sa main glisser d'un geste presque naturel en direction de sa poche.

哈利看到,他的只手伸向自己的衣袋。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît que la suivante à un beau style, dit nonchalamment le messager.

“看来这位侍女文笔很动人啊。”那位送信人站在说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces moments étaient les seuls absolument désagréables d’une vie pleine d’incurie et de rêveries tendres.

这是段充满和温柔梦幻的生活中仅有的绝对令人不快的时刻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, étourdie, comme grise, reprenait le refrain. Elle avait eu très chaud.

热尔维丝,神情恍惚,也跟着他哼着唱里的复句。她感到很热。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un « oui » indolent parvint du fond du couloir, suivi d’un autre claquement de porte.

走廊的尽头传来的“听到”,然后就又是甩门

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Heu ! ils m’ont envoyé la plaque de Charles III, répondit négligemment Debray.

“是的,他们给个查理三世的勋章。”德布雷回答说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce genre d’existence impose l’obligation et finit par donner le goût d’un luxe secret, c’est-à-dire bien près d’être désintéressé.

这种类型的生活,要求并且使人习惯于种隐秘的、几乎可以说是的奢侈。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Holmes sourit nonchalamment et tendit le bras pour saisir sa pipe.

福尔摩斯笑,伸出胳膊去抓他的烟斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Même costume, même air nonchalant, mais ça ne fait pas tout.

同样的服装,同样的样子,但这还不是全部。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Non, on juge que l'expression de la reine n'est pas en phase : insouciante, distraite, bref, une mauvaise mère.

不,女王的表情被认为是言行不的:看起来无忧无虑,,总之,个坏母亲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un instant d'inattention et il disparaît.

片刻的,他就消失

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il se contenta de baiser la main que Marguerite lui tendait assez nonchalamment, et de sortir après nous avoir salués.

他只是握着玛格丽特向他伸过去的手吻吻,向我们行个礼就走

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais ma déception ne tenait ni à l’insuffisance des chefs-d’œuvre montrés, ni à l’impossibilité d’arrêter sur eux un regard distrait.

我之所以失望并不是因为他给我看的杰作有任何缺陷,也不是因为我无法用的眼光去端详它们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il me navre le cœur avec sa nonchalance, dit Julie. Oh ! Maximilien, Maximilien, tu nous caches quelque chose.

“看他那种的样子我的都碎,”尤莉说。“噢,马西米兰,马西米兰,你定对我隐瞒什么事。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je vous preusente meus euleuves, dit Madame Maxime en agitant d'un geste désinvolte l'une de ses énormes mains par-dessus son épaule.

“我的学生。”马克西姆夫人说着,用只巨大的手朝身后挥挥。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il était d’autant plus tranquille, qu’il s’était assuré qu’il n’y avait dans les confessionnaux que quelques femmes pieuses ; son œil regardait sans voir.

他确信忏悔室内只有几个虔诚的女人,他就更平静;他眼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tréphocyte, tréphone, trépidant, trépidation, trépider, trépied, trépignement, trépigner, trépignerment, trépointe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接