有奖纠错
| 划词

On estime que la longueur totale des rocades est de 425 kilomètres.

估计公路长度为425公里。

评价该例句:好评差评指正

On peut donc tourner avant d'arriver à ce point de contrôle libanais.

因此,人员可在接近黎巴嫩前哨站之前从路上下来而行。

评价该例句:好评差评指正

Ces détours ont également d'importantes conséquences pour la MINUEE sur le plan des opérations et de la sécurité.

应该想到,飞行对埃厄特派团具有严重的业务和安全影响。

评价该例句:好评差评指正

Douze nouvelles routes de contournement, d'un coût de 70 millions de dollars, en sont à divers stades de planification ou de construction.

有12条公路处于不同的计划和建造阶段,费用达7 000万美元。

评价该例句:好评差评指正

À quelques exceptions près, les colonies de peuplement sont ou seront reliées par des rocades aux grands axes routiers menant à Israël.

除一些例外情形外,从各定居点到通往以色列的主要运输道路由各条现有的或计划建造的公路相连接。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.

安理会在亚的斯亚贝巴和阿斯马拉之间立即建立无需其他国家的安全的空中走廊。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les pèlerins n'avaient pas pu se rendre à Bethléem; dans d'autres, ils avaient été très retardés ou obligés d'emprunter des chemins détournés.

有时朝觐者无法利恒,有时他们被耽误很久,或不得不而行。

评价该例句:好评差评指正

Les voyageurs étaient notamment obligés d'obtenir des autorisations, d'emprunter un trajet indirect, d'attendre pendant des heures aux postes de contrôle et de subir des fouilles humiliantes.

这些障碍包括许可证限制、要求旅行、在检查点的长时间等待和有辱人格的搜查。

评价该例句:好评差评指正

Les biens et services doivent être importés de pays lointains et suivre des itinéraires détournés, ce qui augmente les frais liés au fret et au carburant.

或从遥远国家进口货物和服务,增加了货运和燃料成本。

评价该例句:好评差评指正

À Kiribati et dans les États fédérés de Micronésie, les habitants doivent passer par les États-Unis d'Amérique pour se rendre d'une extrémité à l'autre des archipels.

基里巴斯和密克罗尼西亚联邦的居民从其群岛国的一端到另一端必须美国。

评价该例句:好评差评指正

À quelques exceptions près, les colonies dans les zones concernées seront reliées par des routes de contournement, existant déjà ou prévues, aux principales routes de liaison avec Israël.

但有一些例外,住在交地区的定居者通过已有的或计划建造的公路连接通往以色列的主要运输道路。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens munis d'une carte d'identité de Jérusalem ont désormais de longs trajets à faire et subissent des retards prolongés aux points de passage pour entrer dans la ville.

现在,持有耶路撒冷身份证的巴勒斯坦人被迫长距离或在检查站的长时间耽搁才能进城。

评价该例句:好评差评指正

Ces retards, s'ajoutant à la nécessité de traverser l'Égypte pour prendre l'avion au Caire, ont considérablement augmenté la durée et les frais de voyage des membres du personnel de l'Office.

有时工作人员必须埃及,再从开罗乘飞机前往目的地,大大增加了旅行时间和距离,增加了工程处工作人员的开支。

评价该例句:好评差评指正

Les négociants, contraints d'emprunter des itinéraires plus longs, plus tortueux et moins sûrs pour contourner les barrages, subissent des pertes de marchandises, qui sont autant de coûts supplémentaires qui grèvent leur activité.

商人因货物遭破坏,为躲避内部封锁而行,使用路途长而不安全的备用道路,费用大幅度增长。

评价该例句:好评差评指正

La délégation arménienne a déclaré que cette initiative était dictée par des considérations strictement politiques, puisqu'il était question de construire une nouvelle infrastructure coûteuse en contournant une infrastructure déjà en place.

亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,要规划建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。

评价该例句:好评差评指正

Les interdictions et les restrictions, plus les contrôles et les obstacles physiques allongent et compliquent les déplacements d'un village ou d'une zone à l'autre, quand ils ne les rendent pas impossibles.

实行禁止和限制通行的公路网络、加上检查站和其他有形交通障碍,意味着从一个村庄到另一个村庄、或从一个地区到另一个地区要长途,或这些地点之间完全无法通行。

评价该例句:好评差评指正

La présence de mines constitue également, bien souvent, une entrave à l'acheminement de l'aide humanitaire, vu que, dans bien des cas, elles obligent à faire des détours avant de pouvoir accéder aux populations.

地雷的存在经常阻碍了人道主义援助的分发,因为在许多情况下这意味着必须把援助提供给人民。

评价该例句:好评差评指正

Faute de carburant à l'aéroport de Geneina, le Groupe a dû voyager à bord d'un hélicoptère d'un autre organisme des Nations Unies qui a mis plus de temps à cause du changement d'itinéraire.

朱奈纳机场没有燃料供应,迫使专家组使用属于另一个联合国机构的直升机旅行,从而花费了更长的时间。

评价该例句:好评差评指正

Les frais de déplacement ont aussi été alourdis, du fait que les intéressés ont été obligés de faire une partie de leur voyage par terre ou par mer en passant par un pays voisin.

由于这些人员必须经陆路和海上从邻国进出,与此有关的费用也随之增加。

评价该例句:好评差评指正

Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.

对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


激越性错语, 激越性错字, 激越性忧郁症, 激增, 激增<俗>, 激战, 激振力, 激浊扬清, , 羁绊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Des chantiers forcent parfois les conducteurs à des déviations.

有时因为路维修,驾驶者必

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À douze milles, de l’autre côté de la rivière.

“事实上是一英里,但是得过河啊。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il faut faire environ 1h30 de rando pour s'y rendre, mais ça vaut vraiment le détour.

到达那里大约需要1小时30分的徒步旅行,但真的非常值得而行。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est une rando un peu technique qui dure 5h, mais franchement, ça vaut vraiment le détour.

这是一次需要些技术含量的5小时徒步旅行,但坦率地说,这真的值得而行。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Quelquefois aussi, le sol manquait subitement, et l’on se trouvait sur le bord de profondes crevasses qu’il fallait tourner.

有时候地面突然一落千丈,他们发现自己面临着一个深渊,只好过去。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

On va devoir faire un détour pour le retrouver.

我们得才能找到他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合集

On termine ce journal par un détour en Russie.

我们以俄罗斯结束本报。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il fait un détour pour vérifier ce qui se passe.

去查看发生了什么事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pour la rejoindre, nous avons fait un détour par le Mont-Saint-Michel.

为了到达它,我们尔山。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Un détour surprise par ce marché du Doubs.

- 意外来到这个 Doubs 市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Avant de retourner à Beauvais, petit détour par ce château tout à côté.

在返回博韦之前,前往附近的这座城堡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Aujourd'hui, je fais un détour pour ne plus le voir.

- 今天,我而行,以免再见到他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Pour les éviter, les avions doivent faire des détours et cela occasionne des retards.

为了避开它们,飞机必而行,这会导致延误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Mais avant de franchir le perron, détour par les dépendances, au potager du château.

但在跨过台阶之前,请穿过附属建筑,进入城堡的菜园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ces touristes français, eux aussi, ont fait un long détour pour venir sentir cette atmosphère unique.

——这些法国游客也而来,感受这独特的氛围。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ben non, non je ne vais pas venir ça va me faire un détour.

嗯,不,不,我不会来,它会让我而行。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si quelqu'un se trouve sur le passage du courant, il y a de fortes chances qu'il fasse un détour par son organisme.

如果有人处于电流的路径中,电流很有可能会穿过他的身体。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Le directeur a fait un crochet par la salle avant d'aller en réunion, mais il s'est s'éclipsé discrètement.

主任在去开会之前穿过房间,但他还是小心翼翼地溜走了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Avec le plateau, il faut faire un détour, mais peu importe, l'événement est plutôt bien vu par les restaurateurs.

- 有了这个布景, 你必而行,但无论如何, 餐馆老板都看得很清楚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ils ne veulent plus qu'on passe par là. - Pour rejoindre la plage, il faut emprunter ce détour en 4x4.

他们不希望我们再经历这些。- 要到达海滩,您必4x4。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 及第, 及锋而试, 及格, 及冠, 及笄, 及龄, 及门, 及时, 及时播种,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接