有奖纠错
| 划词

Parfois, le Secrétariat fournit par courtoisie un exemplaire préliminaire de rapport du Secrétaire général au président de tel ou tel organe.

在有些情况下,秘书处方便向有关机构或机关主席提供秘书长的报告的预发件。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le travail des agents humanitaires de la communauté internationale sera facilité afin de soulager les souffrances des groupes les plus démunis.

我们希望对国际人道主义工作者的任务将方便,以便最有效纾解贫困者遭受的困苦。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.

报告不应间接或随任何出于行事方便而临时采取的措施以合法的位。

评价该例句:好评差评指正

Notant que 10 % seulement des petits États insulaires en développement étaient membres de l'OMC, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour favoriser leur accès et leur représentation à l'OMC.

小岛屿发展中国家仅有10%属世贸组织成员,有人呼吁世贸组织方便的准入和大的代表性。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges d'expériences offertes aux cadres et travailleurs, salariés ou non, de pays différents, contribuent, à l'épanouissement de l'industrie touristique mondiale; ils doivent être facilités autant que possible, dans le respect des législations nationales et conventions internationales applicables.

(4) 与来自不同国家的行政主管和工作人员(不论支薪或不支薪)主动交流经验,有助于促进世界旅游业的发展;对于这种行动,应依照适用的国家法律和国际公约,尽可能方便

评价该例句:好评差评指正

L'engagement pris de chercher des solutions pragmatiques et directes aux problèmes qui naissent sur le terrain subsiste cependant et doit continuer d'être la seule assise sur laquelle repose cette coopération, pour ce qui est de l'obligation de faciliter la tâche de l'UNRWA.

不过,决心寻求对当产生的问题的现实的和直接的解决办法仍然是,并将继续是讨论对近东救济工程处的活动合作和方便的唯一合作基础。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la situation qui prévaut actuellement dans de nombreux pays, où l'on constate une recrudescence des problèmes de sécurité, le PNUD pense qu'il est toujours possible de simplifier davantage les procédures applicables en vue de faciliter l'exercice des privilèges, immunités et facilités accordés aux organismes des Nations Unies (recommandation 1), d'améliorer la diffusion électronique des informations utiles à cet effet et de rappeler aux pays hôtes et, par conséquent, aux administrations locales et aux commerçants combien il importe de mettre en œuvre l'ensemble des dispositions convenues (recommandations 2 à 5).

尽管目前许多国家的安全警示级别提高了,开发计划署仍然同这样的看法,即在以下方面还有改进的空间:简化程序以方便行使联合国的特权、豁免及便利(建议1)、以电子方式传播有关信息,以及提醒东道国政府、进而提醒方行政机构和商业界注必须全面执行有关规定(建议2至5)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二质量场, 二致, 二中高碘酸盐, 二仲, 二重, 二重”的意思, 二重唱, 二重唱者, 二重氮化合物, 二重的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est pour ça que je veux vous donner cette petite facilité et vous procurer les cours de Français Authentique en promotion.

因此,我希望给予,希望你购买地道法语课程能够享受优惠。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Le corps groupe a décidé ce matin, d’un commun accord, de retarder le passage au vote à demain matin pour nous donner 24h00 de plus.

团队今天早上定,延迟投票通道至明天早上,给予天的间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二轴突细胞, 二转式热风炉, 二锥, 二浊, 二字, 二腙, 二纵列的, 二组元燃料, 二组元液体火箭发动机, 二组元液体燃料火箭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接