有奖纠错
| 划词

Des réductions liées à l'âge sont consenties par le Département aux affiliés à des caisses de retraite privées et à des plans de retraite par capitalisation.

与年龄有关的回扣由部里支营个人养老金和用现金购买的职业养老金的公司。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'assistant aux finances du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui a reçu des commissions d'avocats de la défense, elle est stupéfaite d'apprendre que l'intéressé n'a pas été poursuivi parce qu'il a prétendu, sans apporter de preuve, que les fonds reçus étaient des prêts qu'il remboursait.

关于卢旺达问题国际刑事法庭财务助理向案件辩护方收取回扣一事,他惊讶地知,针对该工作人员的指控已撤销,而依据仅仅是他无凭无据的解释,即他收受的这些钱款是辩护方调查员偿还他的“借款”。

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions se traduisaient notamment par le fait que les acheteurs ne pouvaient choisir librement le volume de leurs achats et des rabais consentis, et par les efforts que la société déployait pour protéger les marchés de l'essence et du gasoil des importations et des importateurs potentiels en accordant des rabais indus à UAB Lukoil Baltija, UAB Lietuva Statoil et UAB Neste Lietuva, au détriment finalement d'autres acheteurs-grossistes secondaires.

这些行限制买家自由选择购买数量和折扣,以及想方设法通过UAB Lukoil Baltija、UAB Lietuva Statoil 和 UAB Neste Lietuva等公司一些小的回扣,保护汽油和柴油市场免受进口和潜在进口商的影响,因而最终对其他小的采购批发商造成歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苦相, 苦笑, 苦心, 苦心孤诣, 苦心经营, 苦刑, 苦杏的, 苦杏仁, 苦杏仁酶, 苦杏酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接