有奖纠错
| 划词

Ce médecin a fait un pieux mensonge à son malade qu'il sait condamné.

医生说了一个善意谎言,因为他知道病人已经得了

评价该例句:好评差评指正

Romain, photographe homosexuel de 31 ans, découvre qu'il a un cancer généralisé. Il ne lui reste plus que trois mois à vivre.

影片讲述了一名31岁摄影师罗曼,突然得知自己患了,只剩下3个多月生命了。

评价该例句:好评差评指正

Ce haut responsable de l'Autorité palestinienne a indiqué que selon les chiffres communiqués par Israël, 22 détenus palestiniens étaient des malades en phase terminale.

他说,根据以色列数据,22名巴勒斯坦囚犯患有

评价该例句:好评差评指正

Je saurais plus tard qu'elle était condamnée, qu'elle était malade et que c'était alors une des dernières nuits qu'elle passait dans la montagne, qu'elle aimait tant.

来得知,她当时已经罹患,有病在身,那一夜,是她在山上度过最数个夜晚其中一夜,而她是如此喜欢那山。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers doivent comprendre qu'il leur est possible d'éviter la maladie en agissant avec prudence, car cette maladie fatale se transmet par des voies très peu nombreuses.

他们必须认识到,通过谨慎行事来预防这一疾病是完全可能,因为这一是以数目非常有限方法传

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur s'attachait en outre à promouvoir un mécanisme souple de grâce en faveur des détenus malades en phase terminale et des détenus purgeant des peines de prison injustes.

瓜多尔也正在促进以灵活机制赦免身患或含冤入狱囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la santé humaine, elles ont permis de réduire de plus de moitié le nombre des maladies incurables et de fabriquer des produits pharmaceutiques de plus en plus efficaces.

在人类健康方面,不治数目已减少了一半以上,并生产了更多、更有效药剂。

评价该例句:好评差评指正

Il promouvait en outre un programme souple visant à gracier certaines personnes conformément à la loi, notamment les malades incurables, à réexaminer les affaires dans lesquelles des peines extrêmement sévères avaient été prononcées et à procéder à un recensement des détenus à caractère social, lequel était en cours.

瓜多尔还在推动一项灵活方案,依法赦免患者等人员,重审重判案件,开展囚犯社会普查,者正在进行。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait engager les autorités pénitentiaires compétentes à utiliser dans la pratique toutes les possibilités offertes par la loi pour accorder aux détenus la libération conditionnelle en vertu d'une décision du Directeur général de l'administration pénitentiaire, sur recommandation de la Commission de libération conditionnelle, et faire sortir de prison tout détenu mourant.

缔约国应敦促监狱主管部门在实际工作中利用一切可行法律手段,由监狱专员根据假释委员会建议对于囚犯实施假释,并释放患有囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.

这些群体包括年幼者;年老体弱者;生理和精神上-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础、性少数、难民;独身妇女;身患妇女,等等。

评价该例句:好评差评指正

La loi prévoit que, quand la santé d'un mineur de moins de 18 ans nécessite une attention personnelle de ses parents en raison d'un accident grave, d'une maladie incurable en phase terminale ou d'une maladie grave ou aiguë pouvant être mortelle, la mère salariée a droit à un congé pour s'absenter de son travail pendant un nombre d'heures équivalant à 10 journées normales de travail.

根据法律,如果18岁以下子女由于严重事故、末期或可能导致死亡严重或急性疾病致使其健康状况需要父母照料,则女性工作者有权请假几个小时,其总数相当于十个正常工作日。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包金手表, 包金首饰, 包紧的, 包茎, 包茎钳闭, 包举, 包括, 包括(算入), 包括在, 包括在内,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语合教程2

Pauvre moi, qui sait quelle terrible maladie j’aurais aujourd’hui !

可怜的我啊!谁道我今天究竟得了什

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包铝硬铝, 包米, 包膜, 包膜紧张, 包膜下破裂, 包囊的邮寄, 包囊乳剂, 包内去气法, 包赔, 包皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接